Примеры употребления "выходил" в русском с переводом "go"

<>
Я выходил за фазовым компенсатором. I went down the hall.
Я слышал, как он выходил. I heard him go out.
Я выходил на велосипедную прогулку. I went for a bike ride.
Не считая Роджера, когда он выходил разжечь барбекю. Apart from Roger when he went out to light the barbecue.
В тот момент, когда он выходил, произошло сильное землетрясение. Just as he was going out, there was a great earthquake.
Она стояла на крыльце, когда я выходил в ворота. She was standing on the porch when I went out through the gate.
В том случае вопрос выходил далеко за рамки провозглашения независимости; In that case, the question went far beyond a declaration of independence;
Поэтому время от времени он выходил и потчевал себя человечьей кровью. So every once in a while, he went out and gorged himself on human blood.
Он выходил, дышал этим воздухом, я говорил, что так делать нельзя! He went outside and breathed the air when I told him not to!
Много лет назад, когда я выходил на улицу, мужья прятали своих жен. Years ago, when I went out on a visit, the husbands told their wives to hide.
Народа, который выходил на улицы и говорил во весь голос, который они пытались убивать. People who were inspired to go down to the streets and to raise their voices, they tried to kill.
Джей говорит, что согласно камерам наблюдения в переулок никто не заходил и не выходил. But the alley's gated, and according to Jay, there's no one on the video surveillance going in or going out.
И когда я выходил из его комнаты, он окликнул меня: "Пап?" Я спросил: "Что, приятель?" As I was walking out of his bedroom, he said, "Dad?" I went, "Yes, mate?"
Эй, Джим, как же он забьет решающий гол, если он никогда не выходил на поле? Hey, Jim, how's he going to score the winning goal if he's never in the game?
Поговорили с доставщиком, он знает Филипа, так что, тот точно пришел домой, но выходил ли он после. We spoke to a lad who biked it over, delivers there, knows Phillip, so Phillip did go home, whether he went out again.
Мистер Молина выходил с другой женщиной в то время когда он был в ее доме, его девушка, сейчас которая жена, выбила дверь. Mr. Molina went out with another woman and while he was at her house, his girlfriend, and now wife, broke down the door.
И Говард незамедлительно отправился в дорогу, он участвовал в конференциях по всей стране, выходил и говорил: "Вы искали одну идеальную "Пепси". Вы ошибались. And Howard immediately went on the road, and he would go to conferences around the country, and he would stand up and he would say, "You had been looking for the perfect Pepsi. You're wrong.
Нет, но он тем вечером куда-то собирался, потому что, пока мы говорили, я буквально столкнулся с ним, когда он выходил из здания через служебный вход. No, but he was going somewhere, because while we were on the phone, I literally bumped into him leaving the building from the private entrance.
Мы договорились о правилах, чтобы наш разговор не выходил за рамки, и вы тоже можете их использовать, поскольку, я уверена, каждый из вас собирается пригласить "иного" пообедать. And we used some guidelines to keep our conversation elevated, and you can use them too, because I know you're all going to take an Other to lunch.
Трамп уже неоднократно выходил за рамки дозволенного в его общении с высокопоставленными чиновниками иностранных государств, и самым ярким примером стала его первая беседа с премьер-министром Австралии ранее в этом году. Trump has repeatedly gone off-script in his dealings with high-ranking foreign officials, most notably in his contentious introductory conversation with the Australian prime minister earlier this year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!