Примеры употребления "выходил" в русском

<>
Я выходил за фазовым компенсатором. I went down the hall.
Свет выходил из неё во всех направлениях. Light came out of it in every direction.
Он прошел обратно тем же путем, которым выходил из станции, следуя за фалом вокруг ферменной конструкции Z1 и хватаясь по очереди за поручни. He traveled the same path he’d used to exit the station, following his tether around the Z1 Truss, moving from one handrail to the next.
Этот парень не выходил из дома. Well, the gun never left the house.
Солли не выходил на сцену десять лет. Solly hasn't stepped foot on stage for ten years.
Видела, какой он был потный, когда выходил? See how he was sweating when he walked out?
В том, что касается взрыва в Айн-Алаке, то Комиссия в сотрудничестве с ливанскими властями установила, что в каждый из двух автобусов, которые стали объектом нападения, входил мужчина, который устанавливал под одним из сидений самодельное взрывное устройство и затем выходил из автобуса до взрыва. Regarding the Ain Alaq bombings, the Commission, working in conjunction with the Lebanese authorities, has established that in each case of the two buses that were targeted, a male boarded the bus, placed an improvised explosive device under one of the seats and then got off the bus before the explosion took place.
Мам, мне нужно вернуться к радио чтобы узнать, выходил ли Беллами на связь. Mom, I need to get back to that radio to see if Bellamy has made contact.
Железная дорога несет ответственность за ущерб, являющийся результатом гибели пассажира или причинения ему телесного повреждения или иного телесного или психического ущерба в результате аварии, связанной с эксплуатацией железной дороги и происшедшей в то время, когда пассажир находился внутри поезда, входил или выходил из него. The railway shall be liable for damage resulting from the death of, or personal injury or any other bodily or mental harm to, a passenger, caused by an accident arising out of the operation of the railway and happening while the passenger is in, entering or alighting from a train.
Я слышал, как он выходил. I heard him go out.
Четвертый эпизод никогда не выходил на большой экран. Episode four never comes to the big screen.
Его застрелили, когда он выходил из гостиницы. As he was leaving the hotel, he was shot.
Да, Мария сказала, что он был зол, когда вел переговоры о признании вины, и что он выходил сделать пару звонков. Maria said that he was angry during the plea bargaining session, that he stepped out to make a phone call.
Никто еще не выходил из этого леса живым. No one ever walked out of this forest alive.
Ну, а, если ты не был бы занят, то, как ты выходил бы на связь с этим, а, Пако, а. Well, if you wasn't busy, how would you go about contacting this, uh, Paco, uh.
Я выходил на велосипедную прогулку. I went for a bike ride.
Каждый, кто выходил на эту сцену, сказал, что ему было страшно. Everybody who came up here said they were scared.
Она позвонила, когда я выходил из аптеки. She called as I as leaving the drug store.
Я наблюдал, как он выходил из центрального офиса в своей гражданской одежде. I watched him walk out of Central Division in his civvies.
Не считая Роджера, когда он выходил разжечь барбекю. Apart from Roger when he went out to light the barbecue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!