Примеры употребления "выпуск" в русском с переводом "production"

<>
Волны производства, получение сырья и выпуск производственных заказов Production waves, reserving raw materials, and releasing production orders
Массовый выпуск, подстегиваемый требованиями военного времени, гарантировал запас. Mass production, stimulated by wartime demand, guaranteed supply.
Изначально планом предусматривалось начать серийный выпуск С-500 в 2015 году. Original plans called for serial production of the S-500 to start in 2015.
Разрешить выпуск производственных заказов на склад, хотя невозможно зарезервировать все материалы. Allow production orders to be released to the warehouse although all materials cannot be reserved.
Но мы создали систему национальных счетов, фундаментом которой является производство и выпуск продукции. But we've created a national accounting system which is firmly based on production and producing stuff.
Выпуск ДИ сальбутамола и беклометазона составляет 99 % общего объема производства ДИ на предприятии. Production of salbutamol and beclomethasone MDIs represents 99 per cent of the enterprise's total MDI production.
выпуск, размножение и распространение информационно-технического руководства по надлежащему использованию воды, ориентированному на женщин; Production, reproduction and promotion of a technical information manual on appropriate water use with a gender perspective;
Создание компетентного центра для использования специального аналитического программного обеспечения, использование интернета и выпуск графических визуальных пособий Establishment of a competence centre for the use of special analytical software, Internet exploitation and production of graphic visual aids
К концу 2014 года на предприятии собираются освоить выпуск труб, которые используются в жилищно-коммунальном хозяйстве. By the end of 2014 at the plant they intend to master the production of tubes that are used in housing and utilities infrastructure.
Китай прекратил выпуск J-7, а это значит, что с линии сборки сошел последний вариант МиГ-21. China has ended production on the J-7, meaning that we have seen the last MiG-21 variant roll the assembly line.
Китай прекратил выпуск J-7, а это значит, что мы наблюдали, как с конвейера сошел последний вариант МиГ-21. China has ended production on the J-7, meaning that we have seen the last MiG-21 variant roll the assembly line.
Как и в случае других типов волн, можно автоматизировать создание, назначение, обработку и выпуск работы комплектации для производственных заказов. As with other types of waves, you can automate the creation, assignment, processing, and release of picking work for production orders.
В нем описывается, как настроить выпуск производственного заказа, зарезервировать сырье и создать работу для комплектации сырья и размещения готовой продукции. The sections describe the setup that is needed for releasing a production order, reserving raw materials, and creating work for picking raw materials and putting away finished goods.
Apple не сможет наладить с нуля выпуск iPhone в США, поэтому компании придётся искать альтернативных поставщиков, что значительно повысит себестоимость производства. Apple cannot build an iPhone from scratch in the US, so it would have to search for alternative suppliers, raising its production costs considerably.
Правительству понадобилось всего четыре дня, чтобы запретить выпуск гражданских автомобилей и переориентировать автопромышленность. А далее дошли до нормирования продуктов и энергии. After the bombing of Pearl Harbor, it just took four days for the government to ban the production of civilian cars and to redirect the auto industry, and from there to rationing of food and energy.
А знаете ли вы, что ограниченный выпуск моей сыворотки памяти содержит ферментированную вытяжку из более чем 38 тропических фруктов и ягод? Now, did you know my limited production memory serum contains the fermented extracts of over 38 tropical fruits and berries?
Издание “United Nations Treaty Series” также по-прежнему публикуется типографским способом, и его выпуск наращивает темпы благодаря использованию внутреннего компьютерного издательского потенциала. The United Nations Treaty Series also continues to be published in hard copy and its production continues at an increased rate through the deployment of the internal desktop publishing capability.
Продолжается выпуск передачи «ООН в действии», еженедельной программы о работе Организации Объединенных Наций, и предоставление материалов для передачи Си-эн-эн “World Report”. The production of UN in Action, a weekly feature on the work of the United Nations, continues, as does the United Nations contribution to CNN World Report.
Группа судебных секретарей обеспечивает составление стенографических отчетов и выпуск всех постоянных отчетов о всех судебных заседаниях, включая своевременное представление стенограмм камерам и иным сторонам. The Court Reporters Unit provides verbatim recording and production of all the permanent records of all judicial proceedings, including the timely provision of transcripts to Chambers and other parties.
Эти небольшие компании столкнулись со значительным сокращением заказов и существенным снижением получаемой прибыли после того, как их основные заказчики начали выпуск продукции за пределами страны. These small firms experienced major declines in their order books and strong downward pressures on their profit margins as their main contractors moved production to their transnational networks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!