Примеры употребления "выполняет" в русском с переводом "complete"

<>
Это действие выполняет утверждение назначенного вам рабочего элемента. This action completes the approval for the work item assigned to you.
В этом случае Retail POS автоматически выполняет проводку. In this case, Retail POS automatically completes the transaction.
Поэтому диспетчер находит соответствующий проект в форме Проекты и выполняет разноску завершенных заказов на обслуживание. Therefore, the dispatcher locates the relevant project in the Projects form and posts the service orders that have been completed.
Когда пользователь выполняет задачу, документ, отправленный на обработку, назначается следующему пользователю в workflow-процессе, если он есть. When a user completes a task, the document that was submitted for processing is assigned to the next user in the workflow, if there is one.
График выполняет отсчет назад от самой поздней возможной даты начала производства, при которой оно может быть завершено во время. The schedule counts backward from that date to the latest possible date that the production can be started and still be completed on time.
Если ручная задача просмотра назначена нескольким пользователям, workflow-процесс может продолжать после того, как любой один из этих пользователей выполняет задачу. If the review manual task is assigned to multiple users, the workflow can continue after any one of those users completes the task.
Передав данные сообщения приемнику, система не выполняет с данными сообщения никаких других действий, пока приемник не завершит свои действия и не возвратит сообщение. The system performs no other action with the message data after it passes the message data to the sink until the sink completes its action and returns the message.
Например, в списке заказов на продажу вкладка Продажа используется всеми, кто выполняет мероприятия по продажам, а вкладка Продажа содержит действия, необходимые для выполнения их задач. For example, on the list of sales orders, the Sell tab is used by anyone who is completing sales activities, and the Sell tab contains all the actions that they need to complete their tasks.
Если вы объедините данные мобильного приложения и пикселя Facebook, то сможете провести межплатформенный анализ или отследить все действия, которые выполняет клиент, на всех платформах и устройствах. Viewing mobile app data and Facebook pixel data together shows you cross-platform analytics, or a complete view of your customer journey across platforms and devices.
Израиль не выполняет своих основных обязательств, касающихся ликвидации всех созданных за период с марта 2001 года поселений и полного прекращения создания новых поселений, когда улучшится обстановка в плане безопасности. Israel has not fulfilled its core commitment to remove all settlement outposts erected since March 2001 and, as the security situation improves, to implement a complete settlement freeze.
В 2006 году Управление по партнерским отношениям с общественностью и Управление по вопросам оценки завершили обзор работы ЮНИСЕФ с гражданским обществом с целью анализа того, каким образом ЮНИСЕФ выполняет свою функцию партнера. In 2006, the Office of Public Partnerships and the Evaluation Office completed a review of UNICEF work with civil society to analyse how UNICEF is performing as a partner.
Разница между задачей просмотра вручную и элементом утверждения workflow-процесса состоит в том, что, если ручная задача просмотра назначена нескольким пользователям, workflow-процесс может продолжать после того, как любой один из этих пользователей выполняет задачу. The difference between a review manual task and an approval workflow element is that, if the review manual task is assigned to multiple users, the workflow can continue after any one of those users completes the task.
Как указывается в последнем докладе Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), несмотря на некоторый прогресс в сотрудничестве, Ирак по-прежнему не выполняет требования резолюции 1441 (2002), заключающиеся, в частности, в представлении точного, полного и всеобъемлющего заявления и в оказании ЮНМОВИК и Международному агентству по атомной энергии добровольного, безусловного и активного сотрудничества. As demonstrated by the recent report of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC), despite some progress in cooperation, Iraq continued to fail to meet requirements of resolution 1441 (2002) — namely, to offer a full, accurate and complete declaration and to engage in voluntary, unconditional and active cooperation with UNMOVIC and the International Atomic Energy Agency.
Кроме того, Постоянное бюро выполняет функции секретариата, обслуживающего Конвенцию Организации Объединенных Наций 1956 года о взыскании за границей алиментов, и в настоящее время работает над новой конвенцией о международном взыскании алиментов на детей и других членов семьи, которая создаст завершенную современную систему международного сотрудничества в вопросах взыскания алиментов на детей и других членов семьи (что также является релевантным в контексте «инвестирования в развитие»). Moreover, the Permanent Bureau acts as the servicing secretariat for the 1956 United Nations Convention on the Recovery Abroad of Maintenance, and is presently working on a new convention on international recovery of child support and other forms of family maintenance, which will create a complete modern system for international cooperation in matters of child and family support (also relevant in the context of “Investing in Development”).
Выполнение переоценки в иностранной валюте Complete a foreign currency revaluation
Выполнение завершающие действия для конвертации Complete final steps for the conversion
Выполнение действий на панели операций. Complete actions on the Action Pane.
Поздравляю с выполнением первого задания. Congratulations on completing your first task.
Предполагаемое время выполнения: 3 минут. Estimated time to complete: 3 minutes.
Предполагаемое время выполнения: 2 минуты. Estimated time to complete: 2 minutes
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!