Примеры употребления "вызывать" в русском

<>
Лепра может вызывать некроз и галлюцинации. Leprosy can cause necrosis and hallucination.
Даффи не хочет вызывать его. Duffy wouldn't call him into CPD.
В 2006 году вооруженный конфликт продолжал вызывать принудительные перемещения и изоляцию общин. In 2006, the armed conflict continued to generate forced displacements and isolation of communities.
Ученые предположили, что существует некое новое поле, типа того, что создается бозоном Хиггса, который придает частицам их массу, и единственное предназначение этого поля — вызывать инфляцию. Scientists have suggested that maybe some sort of new field exists – sort of like the field created by the Higgs boson that gives particles their mass – whose entire purpose is to drive inflation.
Генри, пожалуйста, скажи мне, что ты не собираешься вызывать звонящего на дуэль. Henry, please tell me you're not challenging the caller to a duel.
Производство веществ, способных вызывать разрушение озонового слоя, запрещено. The production of substances that could affect the depletion of the ozone layer is banned.
Ученые впервые открыли молекулярный процесс в мозгу, который может вызывать шизофрению. For the first time, scientists have pinned down a molecular process in the brain that helps to trigger schizophrenia.
Неправильная государственная политика может вызывать рецессии. The wrong public policies can induce recessions.
Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал. A facet of genius is the ability to provoke scandals.
Кроме того, особенно, когда речь идет о людях другой веры, брачные церемонии и вопросы, связанные с воспитанием детей, могут вызывать социальные проблемы. Furthermore, especially when people of different faiths are involved, wedding ceremonies and questions linked to the upbringing of children can pose social problems.
Параметры, касающиеся бактериологического состава питьевой воды, ее компонентов и свойств, способных вызывать жалобы потребителей, равно как и содержания в ней радиоактивных веществ, здесь не приводятся, так как все это не имеет прямого отношения к выработке критериев свойства Н13. The parameters concerning bacteriological quality, substances and parameters in drinking water that may give rise to complaints from consumers and radioactive constituents have not been included in this overview because they may not be relevant for the development of criteria for the assessment of H13.
Политики слишком долго используют Вторую мировую войну, чтобы вызывать определенные эмоции и заручаться поддержкой граждан в продвижении своих зачастую разрушительных идей. For too long, politicians have used World War II references to evoke emotions and drum up support for often pernicious policies.
Вы даже можете вызывать камни? Canst thou summon up the very rocks?
Эпидемия ожирения не должна вызывать удивления потому, что многие аспекты современной жизни способствуют ее распространению. An epidemic of obesity should come as no surprise because many aspects of contemporary life promote it.
Противники принятия Грузии в НАТО часто маскируют свои опасения и дурные предчувствия техническими деталями (отказываясь при этом указать, в чем заключаются стандарты). Но в действительности их сопротивление обусловлено нежеланием провоцировать Россию, вызывать у нее раздражение и гнев, а также создавать условия для полемики по поводу статьи 5 устава альянса, которая требует от всех стран-членов прийти этой стране на помощь в случае нападения на нее. While opponents of Georgian entry often code their misgivings in technicalities (but refuse to establish what those standards are), their opposition is really prompted by concern about provoking Russian ire or inviting controversy over Article V of NATO’s establishing treaty, which would require members to come to Georgia’s aid if it were attacked.
Перед тем как вызывать метод getLoginUrl(), убедитесь, что вы включили сеансы. You need to make sure you have sessions enabled before invoking the getLoginUrl() method.
На начальной странице сайта группы расположены плитки, с помощью которых можно вызывать часто используемые функции для настройки сайта. The initial Team sites page includes tiles to commonly used features for customizing your site.
Сложно представить, что наша работа не будет вызывать в людях восторг и беспокойство одновременно. It would be inconceivable for us to do that work if we didn't make people excited and uncomfortable with the things that we do at the same time.
В малых дозах она вызывает эйфорию, расслабляет и облегчает боль но в больших дозах может вызывать паранойю и кратковременную потерю памяти. In small doses, it induces euphoria, relaxation and pain relief but in high doses it can bring on paranoia and short-term memory loss.
Желчные камни могут вызывать кисту поджелудочной. Gallstones could cause a pancreatic cyst.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!