Примеры употребления "выделяемое" в русском

<>
Выделяемое итоговое процентное значение может превышать 100 процентов. The total percentage that you allocate may exceed 100 percent.
Кроме того, на одну неделю в год было увеличено время, выделяемое для заседаний Комитета против пыток, с тем чтобы Комитету было легче справляться с возрастающей рабочей нагрузкой, увеличение которой обусловлено ростом числа индивидуальных сообщений и мероприятий, предусмотренных статьей 20 Конвенции против пыток. In addition, the regular meeting time allotted to the Committee against Torture has been expanded by one week each year to enable the Committee better to cope with the increase in its workload arising from the growing numbers of individual communications and activities under article 20 of the Convention against Torture.
Целевая группа отметила несколько потенциальных способов учета размеров фермерских хозяйств, включая использование таких показателей, как количество мест для животных, поголовье скота в условных единицах и годовое количество азота, выделяемое с экскрементами (суммарное или за исключением выпасаемого скота). The Task Force noted that there were several possibilities to consider farm sizes, including the use of indicators based on: numbers of animal places, numbers of livestock units, and annual amount of N excreted (either total or for livestock while not grazing).
На этот раз я решил обменять мои кисти на портативный компьютер по этой проблеме, главным образом, потому что место, обычно выделяемое для моих карикатур, не может вместить то, что я хочу сказать. For once I have decided to trade my brushes for a laptop on this issue, principally because the space normally allocated to my cartoons cannot say what I want to say.
Председатели высказали беспокойство по поводу сохраняющихся проблем, таких, как большое число нерассмотренных докладов государств и растущий объем корреспонденции, на которую еще не было дано ответов; неуравновешенное географическое и гендерное представительство в их комитетах; недостаточное, по сравнению с объемом работы, время, выделяемое этим органам для проведения совещаний; и недостаточные услуги по устному переводу для их нормальной работы, в том числе на совещаниях президиумов. The chairpersons expressed concern over continuing problems such as the large backlog of State reports to be examined and the growing backlog of correspondence awaiting responses; the unbalanced geographical and gender representation in their committees; the inadequate meeting time allotted to them to deal with their workloads; and the lack of adequate interpretation services for all their work, including Bureau meetings.
Определяет объем пространства, выделяемый для каждого значения. Determines the amount of space that is allocated for each value.
Выделен значок "Ответ на комментарий" Reply to Comment icon is highlighted
Проверьте разрешения выделенного соединителя получения. Verify the permissions on the dedicated Receive connector.
Выделение объектов, являющихся частью группа. Select objects that are part of a group.
Красным выделены непонятные разделы документа. All the parts of the document in red are not intelligible.
Отображаются настройки возрастной категории с выделенным параметром Age category settings are displayed, with the 'Appropriate up to age 14' option highlighted.
Одна машина выделяет четыре тонны CO2. One car emits four tons.
Очень трудно выделить те факторы, которые довели нас до такого. It is hard to separate the factors that brought us to this point.
Ну, хозяйка, выделяй койко-место! Well, mistress, single out beds!
Если пользователь не выполнил задачу за выделенное время, задача просрочена. If the user does not complete the task in the allotted time, the task is overdue.
Лейтенант Пэрис, выделите полосу частот омикрон тета. Lieutenant Paris, isolate subspace band omicron theta.
без повреждений, причиненных вредителями, включая присутствие мертвых насекомых, их остатков или выделений; Free from damage caused by pests, including the presence of dead insects, insect debris or excreta;
(Она выделена фиолетовым на рисунке.) (It is outlined in magenta in the picture below.)
Чтобы устранить всякую двусмысленность, мы предлагаем изменить текст положения 655 следующим образом (изменения выделены полужирным шрифтом): To eliminate any ambiguity, we propose amending the text of provision 655 as follows (amendments in bold):
Секреторная слизь, выделяемая клеткой, будет преломлять свет и фокусировать его. Mucus secreted by the cells would bend the light and focus it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!