Примеры употребления "выдвинуть свою кандидатуру" в русском

<>
Внимание международного сообщества было поглощено бывшим президентом Хатами, изначально намеревавшимся вновь выдвинуть свою кандидатуру. Former President Khatami's initial decision to run for the post again grabbed the international community's attention.
Но его срок заканчивается в следующем году и он не может выдвинуть свою кандидатуру на следующий. But his term ends next year and he cannot run again.
Возможность того, что он может выдвинуть свою кандидатуру на пост премьер-министра, чтобы продлить свое правление, когда истечет его президентский мандат, является логическим продолжением такого подхода. The possibility that he may run for prime minister in order to prolong his rule when his presidential mandate expires is a logical continuation of this approach.
Трамп знал, что партийная система Америки настолько смутная, что он сам может выдвинуть свою кандидатуру в президенты, при этом партийная структура, которая могла бы его остановить, отсутствует. He knew that America’s party system is so nebulous that he could decide on his own to run for President, and that there was no party structure to stop him.
Акио Киума, председатель Управления обороны, которое, по-видимому, будет реорганизовано в Министерство обороны, довольно эффективно мешал союзнику Асо Фукусиро Нукага выдвинуть свою кандидатуру на должность лидера ЛДП. Akio Kyuma, the Director-General of the Defense Agency, which is expected to be transformed into the Ministry of Defense, was instrumental in preventing Aso’s ally, Fukushiro Nukaga, from running for LDP president.
Даже если ему позволят выдвинуть свою кандидатуру, он не сможет получить доступ на основные российские телеканалы, которые принадлежат государству, и его предвыборной кампании будут мешать всеми доступными способами. Even if he is allowed to run, he will have no access to TV, which is all state-owned, and his campaign will be undermined in every possible way.
Один из таких маневров Кремля, к примеру, заключался в том, чтобы убедить Ксению Собчак — телеведущую, заработавшую репутацию оппозиционера во время протестов против нечестных выборов 2011 года — выдвинуть свою кандидатуру на президентских выборах. In one such ploy, the Kremlin apparently encouraged Ksenia Sobchak, a TV personality with some opposition credibility built up during the protests against the rigged 2011 parliamentary election, to run for president.
Европейский союз также заявляет о своей растущей озабоченности в связи с последними политическими событиями в стране, особенно решением г-на Кумба Яллы, поддерживаемым партией ПСО, выдвинуть свою кандидатуру на предстоящих президентских выборах, которые должны быть проведены 19 июня. The European Union also expresses its growing concern at recent political developments in the country, particularly the decision by Mr. Kumba Yalá, with the support of the PRS party, to run for the next presidential elections, to be held on 19 June.
Дело не в том, что оппозиция проиграла предыдущие выборы — просто в тот раз Русакова была единственной, кто выдвинул свою кандидатуру. It’s not that the opposition lost the previous election — she was just the only one running.
Принятая в июне 2005 года поправка к Конституции предоставила президенту Деби возможность в выборах, состоявшихся в мае 2006 года, выдвинув свою кандидатуру на третий срок. A constitutional amendment adopted in June 2005 allowed President Déby to run for a third term in the elections conducted in May 2006.
Навальный выдвинул свою кандидатуру (и мог легко победить на честных выборах), однако, будучи осужденным областным судом, он по российскому закону лишился права баллотироваться на выборную должность. Navalny had declared his candidacy (and could have easily won a fair election), but his conviction in a provincial court will prohibit him from running for any elected office under Russian law.
Путин и Медведев говорят, что вместе решат, кто из них выдвинет свою кандидатуру на выборах 2012 года, но советники президента призывают его искать поддержки у «Единой России». While Putin and Medvedev have said they will decide together which of them will run for the Kremlin in 2012, the president’s advisers have urged him to seek the endorsement of United Russia.
Московские репортеры распространяют слухи о том, что Путин в этот раз не будет баллотироваться, а выдвинет свою кандидатуру через четыре года, в том случае, если новый руководитель столкнется с недовольством в обществе или поведет страну в ином направлении. One of the rumors tossed around by Moscow-based reporters is that Putin will not run, giving himself a fourth and final shot four years from now, should the new leader face a public backlash or take the country in a different direction.
Он пока еще не сделал объявление о намерении выдвинуть свою кандидатуру. He has yet to make an announcement of his candidacy.
Согласно всеобщим ожиданиям, Путин намерен выдвинуть свою кандидатуру на четвертый президентский срок — и выиграть. Putin, 65, is widely expected to seek a fourth term next year, and win.
Путин, оставшийся у власти в должности премьер-министра, не отрицает возможность выдвинуть свою кандидатуру на выборах 2012 года. Putin, who has remained at the center of power as prime minister, hasn’t ruled out standing for election as president in early 2012.
Однако Бахрейн заявил о своем намерении выдвинуть свою кандидатуру на трехлетний срок во время предстоящих в мае 2008 года выборов в Совет. Bahrain has, however, announced its intention of presenting its candidature for a three-year term in the forthcoming Council elections to be held in May 2008.
Королевство Бахрейн приняло решение выдвинуть свою кандидатуру на выборах в члены Совета по правам человека Организации Объединенных Наций, которые состоятся в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи в мае 2008 года. The Kingdom of Bahrain has decided to present its candidature for membership in the Human Rights Council of the United Nations in the elections to be held during the sixty-second session of the General Assembly, in May 2008.
Мы содействуем обеспечению глобальной безопасности и придерживаемся концепции участия и построения целостной и свободной Европы, и это обусловило решение Литвы выдвинуть свою кандидатуру на пост председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в 2010 году. Our contribution to global security and the vision of inclusiveness and of building a “Europe whole and free” motivated Lithuania to offer its candidacy for the chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe in 2010.
Учитывая прогресс, достигнутый им в области прав человека, и его активный конструктивный вклад в работу Совета по правам человека, Сенегал принял решение выдвинуть свою кандидатуру на выборах, запланированных на 12 мая 2009 года, в целях возобновления своего мандата. In view of the strides it has made in the field of human rights and its active and positive contribution to the work of the Human Rights Council, Senegal has decided to present its candidature for the renewal of its mandate at the elections to be held on 12 May 2009.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!