Примеры употребления "всё идёт к тому" в русском с переводом на английский

<>
Но сейчас всё идёт к тому, что в 2015 году транзистор станет настолько маленьким, что за один раз всего один электрон сможет пройти через канал, а это соответствует единичному ионному каналу. But what's happening now is that in 2015, the transistor is going to become so small, that it corresponds to only one electron at a time can flow through that channel, and that corresponds to a single ion channel.
И из-за того что можно сделать это индивидуально, можно даже предсказать, что всё идёт к тому, что разработка и испытание медикаментов будет происходить на вашем чипе, то есть процесс разработки и испытания лекарств будет индивидуализироваться. And ultimately, because you can do this for the individual, we could even see this moving to the point where the ability to develop and test medicines will be you on a chip, what we're trying to say here is the individualizing of the process of developing drugs and testing their safety.
Поговаривают, что Си Цзиньпин идёт к тому, чтобы стать вице-президентом и исполнительным директором партийного Секретариата, в то время как Ли Кэцянь, скорее всего, получит пост исполнительного вице-премьера. Xi, it is said, is now in line to become vice-president and executive head of the party Secretariat, while Li will most likely get the post of executive vice-premier.
Сегодня Турция твёрдо идёт к тому, чтобы стать значительной региональной силой, и её недавнее избрание в Совет Безопасности ООН является ещё одним подтверждением её дипломатического мастерства. Indeed, Turkey is now firmly set to become a regional power, with its recent election to the UN Security Council a further testimony to its diplomatic prowess.
Скептицизм в Европе можно обуздать, только если сам Союз начнёт функционировать более продуктивно, и, кажется, всё идёт к этому. The Euro-skepticism problem can be tackled only if the Union itself starts to perform better, and is seen to be doing so.
Было жарко, и к тому же влажно. It was hot, and in addition, it was humid.
Нет, всё идёт отлично. No, it's going swimmingly.
Женщина способна не заметить сто дел, которые вы устроили думая о ней, обращаясь лишь к тому единственному, о котором вы забыли. A woman is capable of failing to notice the hundred things that you've done her, and to address only the one that you haven't.
Цветы великолепны, гости уже расселись, всё идёт прекрасно. Flowers are perfect, your wife's in her seat, so everything's great.
На вечеринке Мэри подошла к Тому и сказала, что она в него влюбилась. Mary came up to Tom at the party and told him she had a crush on him.
Пусть всё идёт своим ходом, и Рестон делает грязную работу. So we let it slip, and Reston takes care of the dirty work.
Если придёте к Тому сейчас, то, вероятно, застанете его смотрящим телевизор. If you visit Tom now, he'll probably be watching TV.
Похоже, под руководством Роберта всё идёт плохо. Things are really bad under Robert California, I guess.
Вы должны относиться внимательно к тому, что он говорит. You should pay attention to what he says.
Мы на ужине, двойное свидание, всё идёт супер. We're out to dinner, double date, it's going great.
Я был должен присоединиться к тому проекту. You had to join that project.
Дорогая Анджела, тебе следует знать, что всё идёт хорошо. "My darling Angela," I want you to know that it is all alright.
Он приблизился к тому что было его естеством, но его естество не приняло его. He came to that which was his own, but his own did not receive him.
Я считаю, что когда всё идёт крахом, люди проявляют свою истинную сущность. I believe that when things fall apart, people show their true colors.
Для многих американцев тишина неуютна, и то, что разговор замолкает, они воспринимают как сигнал к тому, что нужно начать говорить. Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!