Примеры употребления "встрече" в русском

<>
Возможно, договориться о второй встрече. Possibly make arrangements for a second meeting.
Думаю, мы, вероятно, победили благодаря пресс-конференциям, и я рад встрече с вами. I think we probably maybe won the nomination because of news conferences and it's good to be with you.
(Необязательно) Настройка уведомлений о встрече Optional: Set up appointment notifications
Я очень рада нашей встрече, Лорелея. I'm very happy to meet you, Lorelei.
ВОЗ надеется составить программу к сентябрьской встрече в ООН. He said WHO hopes to have lower mortality targets in place in time for the U.N. session in September.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече. And this has really gotten me thinking about this experience of the initial encounter.
Мы бы хотели связаться с Вами по телефону, чтобы договориться о встрече в ближайшие дни. We will take the liberty of phoning you in the next few days to arrange a date for a face-to-face discussion.
выражает свою сердечную признательность и свою благодарность президенту, правительству и народу Египта за теплый прием и гостеприимство, оказанные делегациям, принявшим участие в арабской встрече на высшем уровне; Extends its warmest greetings and expresses its appreciation to the President, Government and people of Egypt for the warm and hospitable welcome they extended to the delegations which participated in the Arab Summit;
В мае алжирец, связанный с организацией бен Ладена, был осужден за террористический заговор с целью взрыва бомбы в международном аэропорту Лос-Анджелеса во время празднований при встрече 2000 года. In May, an Algerian with connections to the bin Laden network was convicted of terrorist conspiracy in a plot to bomb the Los Angeles International Airport during the 2000 millennium celebrations.
Это предложение может получить поддержку на встрече наследного принца с президентом Бушем в Техасе нынешней весной, однако его судьба будет в первую очередь зависеть от того, как оно будет воспринято на саммите арабских стран в Бейруте. The proposal may get a boost when Abdullah meet President Bush in Texas later this spring, but its early survival depends first on its reception at the upcoming Arab summit in Beirut.
Я договорился об этой встрече. I arranged this meeting.
Дональду Трампу, Ангеле Меркель и Владимиру Путину будет о чем поговорить на следующей неделе на встрече «Большой двадцатки». Donald Trump, Angela Merkel, and Vladimir Putin have much to talk about at next week's G-20 conference.
Мы не договаривались о встрече. We didn't make an appointment.
Фальшивомонетчики настаивают на встрече завтра утром. The counterfeiters are pushing a meet tomorrow morning.
И на первой встрече, они все сказали, То, что мы делаем, - не взяточничество. And in the first session, they all said, "This is not bribery, what we are doing."
Ох, я сожалею о моей и туповатости на нашей последней встрече. Oh, I'm sorry about my è bluntness at our last encounter.
В случае если наше предложение Вас интересует, мы должны договориться о встрече, чтобы обсудить дальнейший образ действий. If you are interested in our proposal, we should arrange a date for a meeting to discuss further activities.
Мы приветствуем принятое ОАЕ на встрече на высшем уровне в Ломе решение обратиться к президенту Бутефлике с просьбой продолжать усилия по обеспечению прочного мира между этими двумя странами. We welcome the decision taken by the OAU at the Lomé summit to call on President Bouteflika to continue his efforts to bring about lasting peace between the two countries.
Договорить о встрече с ним. Arrange a meeting with him.
Пол Сондерс в третий раз принимал участие в этой конференции и во встрече с Путиным. Он поделился своими впечатлениями. Paul Saunders took part in the conference and the meeting with Mr. Putin this year for the third time and shares his impressions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!