Примеры употребления "война на два фронта" в русском

<>
И текущий способ решения этой проблемы Соединенными Штатами Америки – война на два фронта против Исламского государства и режима президента Башара Асада – с треском провалился. And the United States’ current approach – a two-front war against the Islamic State and President Bashar al-Assad’s regime – has failed miserably.
Избежать войны на два фронта: Avoiding a two-front war:
Опасность войны на два фронта очевидна. The risks of waging a two-front war are obvious.
Смог бы Сталин вести войну на два фронта? Could Stalin have fought a two-front war?
Но что было бы, если бы СССР пришлось вести войну на два фронта? But what if the Soviet Union had also faced a two-front war?
В-четвёртых, с тактической точки зрения американская попытка вести войну на два фронта – одновременно против Асада и ИГИЛ – провалилась. Fourth, on the tactical side, the US attempt to fight a two-front war against both Assad and ISIS has failed.
Чтобы не дать России вступить в "зону неприкосновенности", Германия напала на Францию (главную союзницу России) и на Бельгию, что заставило вступить в войну британцев. Таким образом, в Европе начал раскручиваться маховик войны на два фронта, которая длилась четыре года и привела к гибели 37 с лишним миллионов людей. To stop Russia from entering a “zone of immunity,” Germany invaded France (Russia’s main ally) and Belgium, which forced British entry into the war, thus setting in motion a two-front European war that lasted four years and resulted in more than 37 million casualties.
В соответствии с этой позицией, секретная война Америки в Сирии является незаконной и с точки зрения Конституции США (наделяющей исключительными полномочиями объявлять войну только Конгресс), и с точки зрения Устава ООН. Американская война на два фронта в Сирии – это циничная и безрассудная азартная игра. This view holds that America’s secret war in Syria is illegal both under the US Constitution (which gives Congress the sole power to declare war) and under the United Nations Charter, and that America’s two-sided war in Syria is a cynical and reckless gamble.
Афинам не имеет смысла вести войну на два фронта, в еврозоне и с теми странами, которые занимают воинственную позицию в отношении Москвы. It makes little sense for Athens to fight a war on two fronts, both in the eurozone and with those member states that take a hawkish line on Moscow.
Именно с целью помешать этому соглашению военное крыло "Хамаса", управляемое из Дамаска, устроило провокацию, которая привела к жесткой реакции Израиля - что, в свою очередь, подтолкнуло "Хезболлу" к последующим провокациям и привело к боевым действиям на два фронта. It was to foil this agreement that the military branch of Hamas, run from Damascus, engaged in the provocation that brought a heavy handed response from Israel-which in turn incited Hezbollah to further provocation, opening a second front.
Ни одна армия не может воевать на два фронта, даже рыцари Камелота. No army can fight on two fronts, not even the Knights of Camelot.
Тот, кто собирается работать на два фронта, без вопросов принял бы первое предложение. Anyone who wants to be a mole accepts the first offer without question.
Мы не можем сражаться на два фронта. We can't fight a battle on two fronts.
Зачем поднимать тему "борьбы на два фронта"? Why bring up "The fight on two fronts"?
Чего больше всего боятся американские военные: войны на два фронта против России и Китая The U.S. Military's Greatest Fear: A War Against Russia AND China
О Германии 20го века можно лаконично сказать следующее: «Вот что бывает с теми, кто сражается на два фронта». If twentieth-century Germany had a tombstone, it would say "This is What Happens to Those Who Fight on Two Fronts".
В итоге оно может столкнуться с необходимостью вести борьбу на два фронта против жестоких вооруженных движений, грозящих разорвать страну на части. Now it could end up struggling against two brutal movements that could tear the country apart.
Вести войну на два фронта для страны — это все равно, что для водителя вести машину, одновременно набирая текстовое сообщение. Fighting a war on two fronts is the military equivalent of driving a car while texting. It’s just a really bad idea, as Germany can attest.
Избавившись от опасности воевать на два фронта, Советский Союз смог бросить все свои силы на сдерживание натиска Германии. Freed from the danger of a two-front war, the Soviet Union was able to focus all its resources on resisting the German onslaught.
Операция «Барбаросса» превратила войну гитлеровской Германии из конфликта с ослабленной Великобританией и все еще нейтральными США в масштабную войну на два фронта. Operation Barbarossa transformed Nazi Germany's war from a one-front struggle, against a weakened Britain and a still-neutral United States, into a two-front conflict.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!