Примеры употребления "возобновляет" в русском с переводом "resume"

<>
Повторное нажатие на эту кнопку возобновляет поступление смоделированных тиков. The repeated click on this button resumes the income of the modeled ticks.
Также создайте функцию, которая возобновляет игру после всех выполненных операций. Also, expose a function that resumes your game once it regains focus.
Служба репликации Microsoft Exchange на целевом сервере возобновляет индексацию поиска в целевой базе данных. The Microsoft Exchange Replication service on the target server resumes search indexing on the target database.
После отмены хранения для почтового ящика помощник по обслуживанию управляемых папок возобновляет автоматическое удаление. After the mailbox is removed from hold, the Managed Folder Assistant resumes automated purging.
Это дает вам возможность войти в рынок по выгодной цене в тот момент, когда фигура заканчивается и тренд возобновляет свое движение. It gives you the opportunity to enter the market at a good price, just as the pattern ends and the trend resumes.
Имею честь настоящим препроводить прилагаемый пресс-релиз под названием «Эфиопия возобновляет депортацию», выпущенный сегодня, 28 июня 2001 года, министерством иностранных дел Государства Эритреи. I have the honour to forward the attached press release entitled “Ethiopia resumes deportation” issued today, 28 June 2001, by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea.
Скажем, Иран идет на какой-то конкретный шаг, например, возобновляет применение дополнительного протокола к соглашению с МАГАТЭ о гарантиях; Мы в этом случае соглашаемся, например, не вводить новые односторонние санкции. Iran does something specific, for example resuming the application of additional protocol to the safeguards agreement with IAEA, and we say - agree not to introduce any new unilateral sanctions.
Когда управляемая среда выполнения workflow-процессов получает другое сообщение от среды выполнения workflow-процессов X++ для данного экземпляра workflow-процесса, она восстанавливает экземпляр workflow-процесса в память и возобновляет его. When the managed workflow runtime receives another message from the X++ workflow runtime for this workflow instance, it restores the workflow instance to memory and resumes it.
Сегодня Ассамблея возобновляет свою работу в атмосфере горечи после землетрясения и последовавшего за ним цунами, которые поразили 26 декабря Южную Азию, Юго-Восточную Азию и часть побережья Африки вдоль Индийского океана. The Assembly is today resuming its work in an atmosphere of sorrow following the earthquake and the resulting tsunami that struck South and South-East Asia and part of the coast of Africa along the Indian Ocean on 26 December.
Но для администрации Обамы, которая поставила цель освободить мир от ядерного оружия, решение России о модернизации стратегических ядерных сил создает реальные трудности, особенно сейчас, когда Москва возобновляет дальнее патрулирование и проводит учения. For an Obama administration that holds out the promise of a world without nuclear weapons, however, the Russian decision to renovate its nuclear posture creates real difficulties, especially when Russia is also resuming long-distance patrols and conducting exercises.
Когда инвестор возобновляет всю активность на своем инвестиционном счете, нажав на кнопку «Восстановить». В восстановленном счете все позиции, открытые управляющим инвестиционной стратегией, будут продублированы на счете инвестора, и вся торговая активность будет восстановлена. When an Investor resumes all activity in his Investment Account by clicking on the “Resume” button, trading activity will be resumed. All positions opened by the Strategy Manager, will be opened at the prevailing market prices and will appear in the Investor’s Account.
Несмотря на свои экономические неурядицы, вызванные упрямо низкими нефтяными ценами, Россия движется вперед в реализации планов создания бомбардировщика-невидимки ПАК-ДА, и одновременно возобновляет производство сверхзвукового стратегического бомбардировщика Ту-160 (в ВВС его называют «Белым лебедем»). Despite its economic struggles as oil price remain stubbornly low, Russia is pressing ahead with plans to develop its new PAK-DA stealth bomber while simultaneously resuming production of the Tupolev Tu-160 Blackjack supersonic strategic bomber.
Особое значение имеет подраздел 20 статьи 34, в котором говорится, что в тех случаях, когда работница не возобновляет работу или увольняется в шестимесячный срок с момента возобновления работы без достаточных на то оснований, она обязана возместить работодателю сумму, выплаченную ей в связи с отпуском по беременности и родам. Subsection (20) of Section 34 is of particular importance as it states that when a female employee does not resume work or, if she resigns within six months of resuming work without good or sufficient cause, she is bound to pay the employer a sum equivalent to the wages she received during the maternity leave.
Возобновление экземпляра документооборота [AX 2012] Resume a workflow instance [AX 2012]
Приостановка и возобновление показа слайдов. Pause and resume the display of slides
Возобновление пересчета запасов [AX 2012] Resume inventory recalculation [AX 2012]
Выполнение, приостановка и возобновление закрытия запасов. Run, pause, and resume inventory close.
Еще один вариант — возобновление продажи облигаций. Another option is to resume central bank bond sales.
Для возобновления очереди используйте следующий синтаксис: To resume queues, use the following syntax:
Возобновлять работу можно только для приостановленных очередей. You can only resume queues that have been suspended.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!