Примеры употребления "возобновляет" в русском с переводом "reopen"

<>
Фактически, текущая бюджетная война возобновляет расхождение во мнениях относительно взгляда Америки на себя и на мир. Indeed, the current budget war seems to be reopening old divisions about America's view of itself and the world.
Но 28 октября директор ФБР Джеймс Коми направил письмо в Конгресс, в котором объявил, что возобновляет расследования об использовании Клинтон частного сервера электронной почты в период, когда она была госсекретарем. But on October 28, FBI Director James Comey sent a letter to Congress announcing that he was reopening the investigation into Clinton’s use of a private email server when she was Secretary of State.
Клинтон заявила, что уверенно шла к победе, пока не произошли два события, которые остановили ее движение вперед. Речь идет о публикации электронных писем председателя ее штаба Джона Подесты, которые были якобы украдены русскими хакерами, а также о письме Коми от 28 октября в конгресс, в котором он сообщил, что ФБР возобновляет расследование в отношении Клинтон по факту использования частного почтового сервера. Clinton said she was confident that she was on track to winning the election until two things reversed her momentum: the release of campaign chairman John Podesta’s emails, which were allegedly stolen by Russian hackers, and Comey’s Oct. 28 letter to Congress that he had reopened the bureau’s investigation into her use of a private email server.
Лоранс хоть попыталась возобновить дело? Did Laurence even try to get the case reopened?
Она отказывается возобновлять следствие по делу. She's not gonna reopen the case.
Недавно российские власти снова возобновили дело против него. Recently, Russian authorities reopened the case against him, putting him on trial in death.
Во-первых, надо незамедлительно возобновить работу банков Греции. First, Greece’s banks must be reopened without delay.
Последней наградой Кадырову стало возобновление международных рейсов в аэропорту Грозного. Kadyrov’s latest reward is the reopening of international air travel in and out of Grozny airport.
Капитан Мюро отказал детективу Рело в возобновлении дела Оливера Хьюза. Captain Mureaux denied a request from Detective Relaud to reopen the Oliver Hughes case.
Но, несмотря на гнев Кремля, действие канала связи вскоре официально возобновили. But despite Kremlin bluster, the line soon officially reopened.
Интерес вызывает то, что Москва намеревается возобновить производство своего устаревающего бомбардировщика Ту-160. The fact that Moscow is considering reopening the production line for its aging Blackjack bomber is interesting.
Возобновление международной торговли (см таблицу) расширяло торговые связи быстрее, чем в XIX веке. Reopening international commerce (see table) expanded trade faster than in the 19th century.
Кризис в российско-американских отношениях из-за Украины привел к возобновлению важных дебатов. The crisis in U.S.-Russian relations over Ukraine reopens an important debate.
Позднее, 11 января 2008 года, Национальная дирекция НУДН возобновила это административное расследование, назначив нового дознавателя. Subsequently, on 11 January 2008, the National Office of SENAME reopened the administrative inquiry and appointed a new investigating prosecutor.
Возобновление этой дискуссии на вершине политической неопределенности, создает для фунта в настоящее время непростой фон. Reopening this debate on top of the political uncertainty that the pound currently faces makes for a difficult background for GBP.
Возобновление речной навигации для доставки гуманитарной помощи и торговли между Киншасой и Кисангани стало реальностью. The reopening of the riverine network for humanitarian aid and trade between Kinshasa and Kisangani is now a reality.
Есть семьи, дело которых еще не закрыто, и ты не будешь возобновлять его из-за чего? There's families who don't have closure and you won't reopen it because of what?
Хотя если сказать, что найдены фотографии не порнографического характера, это могло бы помочь возобновить диалог с архиепархией. Although, I suppose suggesting that the photographs we found were not pornographic could help reopen dialog with the archdiocese.
Комиссия может принять решение о возобновлении дела и отправить его в суды для проведения нового судебного разбирательства. The Commission could decide to reopen a case and refer it back to the courts for a new trial.
Можешь сказать мне, зачем возобновил дело против крупной страховой компании, хотя мы не имели к нему никакого отношения. You can tell me why you reopened a case against a major insurance company we were never a part of to start with.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!