Примеры употребления "возвращаться" в русском с переводом "return"

<>
Gmail. Все входящие сообщения будут возвращаться отправителям. Gmail: Incoming messages to your account will be returned to the sender.
Я приказал полковнику Шервуду - немедленно возвращаться на базу. I ordered Colonel Sherwood to return to base immediately.
Он покинул родную деревню, чтобы никогда не возвращаться. He left his native village never to return.
Он решил не возвращаться в свою родную страну. He made up his mind not to return to his native country.
И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду. And each year, she is magically compelled to return.
Может, вы просто не хотите пока возвращаться в пресвитерий? Maybe you do not wish to return to the presbytery just yet?
Если совпадений не выявлено, может возвращаться указанное значение по умолчанию. If there is no match, an optional default value may be returned.
Значение, которое должно возвращаться, если лог_выражение имеет значение ЛОЖЬ. The value that you want returned if the result of logical_test is FALSE.
В результате постепенно стала возвращаться безопасность и нормальный ход жизни. As a result, security and normalcy appear to be gradually returning.
А я уже боялся что нам надо возвращаться к сольфеджио I was already afraid that we have to return back to solfeggio
Значение, которое должно возвращаться, если лог_выражение имеет значение ИСТИНА. The value that you want returned if the result of logical_test is TRUE.
Я не намерен возвращаться туда в обозримом будущем, или вообще, Дживс. I have no intention of returning in the near future.
Однако большинство людей не испытывало никакого желания возвращаться к спокойствию прошлого. But the majority did not wish to return to the tranquility of the past.
Сообщения, отправляемые в почтовый ящик, будут возвращаться отправителю с сообщением об ошибке. Any messages sent to the mailbox are returned to the sender with a descriptive error message.
Конституция 1993 года гарантировала российским гражданам право свободно уезжать и свободно возвращаться. The new 1993 constitution guaranteed Russian citizens the right to freely leave the country, and to return just as freely.
Теперь вы восстановили необходимые объекты в базе данных и можете возвращаться к работе. You’ve now restored your database with the objects you need, and you can return to business as usual.
Это значит, что я не нахожу эту идею хорошей и не стану возвращаться. It means I don't think this is a good fit, and I won't be returning.
Фильм создает впечатление, что мне хочется как можно чаще возвращаться в его вселенную. But this one also feels like it's sliding by on my desire to return to this universe as often as possible.
Совет: По умолчанию при добавлении поля его данные будут возвращаться в результатах запроса. Tip: By default, when you add a field, its data returns in the query results.
Эндрю Рот: Вы говорили о том, как важно побуждать русских ученых возвращаться в Россию. You've discussed the importance of enticing Russian scholars to return to Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!