Примеры употребления "возвращаем" в русском

<>
Мы возвращаем Вам образцы с благодарностью. We are thankfully returning the samples.
Мы возвращаем прошлое, восстанавливая его в подробностях, с помощью документов и архивов – разновидности памяти, когда-то называвшейся историей. We recover the past by reconstructing it in detail, aided by documents and archives; a form of memory once called "history."
Тот факт, что мы часто можем определить поведение сложных объектов или систем, зная их составляющие, – что мы возвращаем больше, чем вложили - может нам помочь усовершенствовать свои дальнейшие прогнозы. The fact that we can often infer the behavior of complex objects or systems from knowledge of their parts – that we get back more than we put in – can help us to hone our predictions further.
Поэтому мы возвращаем Вам счет для исправления. We therefore return your invoice for correction.
Если мы возвращаем средства или предоставляем иную компенсацию пользователю в результате совершения им транзакции с вами с помощью сервиса «Платежи Facebook» или любых претензий третьих лиц, вытекающих из ваших товаров или услуг, вы соглашаетесь, что мы можем взыскать с вас любые денежные убытки в связи с таким возвратом или предоставлением компенсации. If we provide refunds or other compensation to a user as a result of either the user’s transaction with you using Facebook Payments or any claims made by third parties arising from your products or services, then you agree that we may recover from you any monetary loss related to such provision.
Мы возвращаем Ваш чек, так как он помечен задним числом. We are having your cheque returned to you, as it is post-dated.
Теперь мы возвращаем все числовые поля, включая плавающие, как numericstring. We now return all numeric fields, including floats as numericstring.
На рисунке выше мы возвращаем не текст, а результат математического вычисления. In the above illustration, instead of returning a text result, we are going to return a mathematical calculation.
В качестве акта доброй воли мы возвращаем вам устройства, которые были на вас надеты. As an act of good faith, we're returning the devices you were wearing.
Мы возвращаем все данные из таблицы «Сведения о заказах» и только СООТВЕТСТВИЯ из таблицы «Товары». We're returning all the data from the Order Details table, but only MATCHES from the Products table.
Мы возвращаем товар с оплатой и просим как можно быстрее произвести новые поставки в соответствии с нашим заказом. We return the consignment, postage not paid, and request you to supply us according to our order as soon as possible.
Если ваше приложение выполняет много вызовов и может инициировать срабатывание ограничения, мы возвращаем заголовок HTTP X-Page-Usage. If enough calls are being made on behalf of a page to be considered for rate limiting by our system, we return an X-Page-Usage HTTP header.
Если ваше приложение выполняет много вызовов и может инициировать срабатывание ограничения, мы возвращаем заголовок HTTP X-App-Usage. If your app is making enough calls to be considered for rate limiting by our system, we return an X-App-Usage HTTP header.
С 22 июля 2014 года мы возвращаем поле total_count в свойстве summary в отклике на запрос /v2.0/me/friends. As of Tuesday 22nd July 2014, we now return a total_count field within a summary property in the response to /v2.0/me/friends.
Число, определяющее тип возвращаемого значения. A number that determines the type of return value.
Она не обучена поиску и возвращению к жизни. She's not trained for search and recover.
Наиболее актуальным считалось возвращение стране финансовой самостоятельности. The most urgent undertaking was to restore Russia's financial sovereignty.
Теперь он мертв, и вы вправе потребовать их возвращения. Now he is dead, it's your right to reclaim them.
Возможно, МиГ-35 является последней надеждой РСК-МиГ на возвращение части потерянной доли на международном рынке истребителей. The MiG-35 might be the RSK-MiG’s last hope of regaining some of its lost market share on the international fighter market.
По возвращении, я проведу полную диагностику. When I get back I'll run a diagnostic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!