Примеры употребления "внутреннем" в русском с переводом "inner"

<>
Увеличенное стремя во внутреннем ухе. Enlarged stirrup in my inner ear.
подсказки ДНК о нашем внутреннем неандертальце DNA clues to our inner neanderthal
Во Внутреннем Дворе уже существует Благородная Королевская Супруга. A Royal Noble Consort already exists in the Inner Court.
Третий ингредиент - это фокус на внутреннем развитии и личностном росте. The third ingredient is to focus on inner development and personal growth.
Первое, что я планирую сделать, как королева, это навести порядок во Внутреннем дворе. The first thing I plan to do as Queen is to set the Inner Court straight.
Оказывается, если вы потеряли слух, большинство людей, теряющих слух, теряют его в ушной улитке, внутреннем ухе. Turns out that if you have hearing loss, most people that lose their hearing lose it at what's called the cochlea, the inner ear.
Внесем изменения, выполним запрос и не увидим ни одной пустой записи, как и при внутреннем соединении. We make the change, ... run the query, ... and get the same results as an inner join: no blank records.
Вы следуете в верном направлении, потому что с помощью стиха вы можете говорить о своем внутреннем мире. You're going in the right direction because you're allowing the verse to be a man speaking his inner world.
Идею этой структуры можно представить в виде концентрических кругов – полная свобода передвижения во внутреннем круге ЕС и разрешение на ограничения на внешнем круге. One could think of this entity in terms of concentric circles, with free movement characterizing the inner circle of the EU and constraints allowed in the outer circle.
Чтобы решить эту проблему, моя компания – Novartis – тестирует соединение под названием CGF166, которое ориентировано на определенные здоровые клетки во внутреннем ухе и «включает» особый ген, который стимулирует развитие волосковых клеток. To address this issue, my company, Novartis, is testing a compound called CGF166, which targets certain healthy cells in the inner ear in order to “turn on” a specific gene that stimulates hair-cell development.
Эти факторы явно сыграли свою роль, но тем не менее, если бы к борьбе с наводнениями и планированию эвакуации был привлечен орган, состоящий из людей, имеющих научные способности и проживающих во внутреннем городе, то последствия урагана Катрина были бы урегулированы более эффективным образом. These factors clearly played a role, but, overall, if a body of scientifically inclined people from the inner city had been involved in flood control and evacuation planning, the consequences of hurricane Katrina would certainly have been managed more effectively.
Взаимосвязанность данных проблем во внешнем круге региона и проблем, имеющих отношение к арабо-израильскому конфликту во внутреннем круге, была продемонстрирована первой администрацией Буша, которая в октябре 1991 г. после первой войны в Персидском заливе организовала крупную международную конференцию, направленную на поддержание мира между арабами и израильтянами. The interconnectedness of the problems in the outer circle of the region and those pertaining to the Arab-Israeli conflict in the inner circle was shown by the first Bush administration, which, in October 1991, following the first Gulf War, organized a major international conference aimed at securing an Arab-Israeli peace.
Этот параметр создает внутреннее соединение. This option creates an “inner join.”
Песнопение во славу Атмана (внутреннего Я) A chant in praise of the Atman (the inner Self)
Он хирургически помещается во внутреннее ухо. It's surgically placed inside the inner ear.
Голубь - "Атман" (внутреннее я) - пассивный наблюдатель The dove is the "Atman" (inner self), the passive observer
По умолчанию Access создаст внутреннее соединение. By default, Access creates an inner join.
Внешние кольца считаются двойными, внутреннее - тройным. Outer rings count as double, inner ring counts as triple.
Сильные потертости на внутренней стороне бедер. Heavy scrubbing on the inner thighs.
Твоему внутреннему кругу недостает чувства юмора. Your inner circle man lacks a sense of humor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!