Примеры употребления "внутреннем" в русском с переводом "domestic"

<>
Перевозки на внутреннем рынке показали взрывной рост. Traffic on the domestic market showed exponential growth.
Это результат реструктуризации ситуации на внутреннем энергетическом рынке. That’s the result of the restructuring of the situation on our domestic energy market.
Такое отношение способствует ухудшению ситуации на внутреннем экономическом фронте. Such positioning contributes to worsening conditions on the domestic economic front.
в своей приверженности демократии, своей экономике и внутреннем порядке in its democratic commitments, its economy, and its domestic tranquillity.
Этот рост прослеживается на постоянно расширяющемся китайском внутреннем рынке. This development can be seen in the ever-expanding Chinese domestic market.
Будете ли Вы занимать на внутреннем рынке или за рубежом? And will you go to the domestic market or will you go to the international market to borrow money?
"Почему мы так заботимся и фокусируемся на валовом внутреннем продукте? "Why are we so obsessed and focused with gross domestic product?
Франция может многое выиграть от дальнейшей либерализации на внутреннем рынке услуг. France has much to gain from further liberalization in its domestic services market.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением. In a domestic setting, bankruptcy and default are common.
На внутреннем фронте президент унаследует политическую систему, нуждающуюся в существенной реформе. On the domestic front, the president will inherit a political system in need of significant reform.
Мы также рассмотрим возможность выпуска бондов, номинированных в СПЗ, на внутреннем рынке». He went on to say: “We will also explore issuing SDR-denominated bonds in the domestic market.”
Если проблема заключалась в избыточном внутреннем спросе, решение проблемы будет скоро найдено. If excessive domestic demand was the problem, the solution should now be on its way.
Инвестиционный бум на внутреннем рынке компенсировал замедление экспорта на короткий период времени. For a brief period, a domestic investment boom offset the export slowdown.
Но, учитывая неопределенность на внутреннем и международном политическом фоне, нет гарантии успеха. But, given the uncertainty of the domestic and international political context, there are no guarantees of success.
Слабость российской финансовой системы не позволяла им кредитоваться в необходимых объемах на внутреннем рынке. The weakness of Russia's financial system ruled out domestic borrowing on the scale needed.
Ожесточенные дебаты относительно президентского поста подчеркнули его символичное значение во внутреннем распределении сил Турции. The fierce debate concerning the presidency underscored the symbolic significance of the post in Turkey's domestic balance of power.
Учитывая экономическую ситуацию на внутреннем рынке, мы полагаем, что прогноз, тем не менее, выглядит позитивно. Given the economic conditions in the domestic market, we nevertheless regard this forecast as positive.
Эти товары не только пользуются большим спросом на внутреннем рынке, но, кроме того, облагаются высокими пошлинами. These goods are not just in great demand on the domestic market, but are also highly taxable.
Первое, экономический рост продолжает в значительной степени основываться на потреблении на внутреннем рынке и экспорте товаров. First, economic growth continues to be essentially based on domestic consumption and commodity exports.
Будущий рост Китая должен основываться больше на внутреннем спросе, чем на экспорте, что потребует повышения уровня потребления. Its future growth will have to be based more on domestic demand than on exports, which will require increases in consumption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!