Примеры употребления "внутренней" в русском

<>
Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС. The second key issue concerns the EU's internal structure.
Российский кошмар в сфере внутренней безопасности Russia's Domestic Security Nightmare
Республика Сербия успешно сотрудничала с Международной комиссией по бассейну реки Сава (в качестве члена) в подготовке правил, касающихся внутренней навигации. Republic of Serbia had successfully cooperated with International Sava River Basin Commission (as a member) in preparing the inland navigation rules.
Да, был специальным атташе департамента внутренней политики во Франции. Yeah, he's been a special attaché to the Department of the Interior in France.
Сильные потертости на внутренней стороне бедер. Heavy scrubbing on the inner thighs.
Он проходит его по внутренней траектории. He gets through on the inside.
Список межучрежденческих соглашений, заключенных банками и финансовыми учреждениями с зарубежными партнерами по созданию внутренней системы перевода средств, прилагается. A list of agency arrangements entered into by banks and financial institutions with overseas principals to undertake Inward Money Transfer Service is enclosed (Annexure I).
Это - подход, основанный больше на внутренней мотивации. It's an approach built much more around intrinsic motivation.
Реконструкция домов и использование надлежащих технологий жилищного строительства значительно повышают уровни внутренней термо-, влаго- и шумоизоляции и обеспечивают повышенный комфорт проживания и удлиняют циклы периодического ремонта. Retrofitting homes and using proper technologies for housing construction considerably improves indoor thermal, moisture and noise isolation and implies higher levels of comfort of living and longer cycles of property repair.
Но эти переломы бабочкой на внутренней поверхности ребер в результате изгибающего усилия. But these butterfly fractures on the visceral surface of the ribs resulted from a bending force.
Многие европейские страны занялись укреплением внутренней безопасности. Many European countries are moving to strengthen internal security.
По сути, это провал внутренней политики. It is essentially a failure of domestic policy.
В расчет должны приниматься и другие количественные аспекты, такие, как состыковываемость, защищенность, безопасность, надежность, оперативность обслуживания, наличие портовых мощностей и услуг внутренней перевозки. Other quantitative aspects such as connectivity, safety, security, reliability, service speed, port facilities and inland connections also need to be taken into account.
Давайте приблизим один синапс, и сосредоточим внимание на внутренней части зеленого нейрона. Let's zoom in on one synapse, and keep your eyes on the interior of the green neuron.
Она состоит из внешней и внутренней трубки. There's an outer tube and an inner tube.
Проведите этим по внутренней полости рта. Rub it around the inside of your mouth.
Тем не менее, ясен тот факт, что упадок населения Европы может быть сдержан только за счет значительной внутренней иммиграции. The plain fact, however, is that Europe's population decline can only be stemmed by substantial inward immigration.
Срочная стоимость означает стоимость опциона после вычета Внутренней стоимости из Рыночной цены Инструмента. Time Value means the value of the option after deducting any Intrinsic Value from the Market price.
Кадровое обеспечение внутренней ревизии и соответствующие ресурсы Internal audit staffing and resources
Также его испугал рост внутренней оппозиции. He has also been startled by the rise of domestic opposition.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!