Примеры употребления "влияния" в русском с переводом "effect"

<>
Дригим примером позитивного влияния международного правосудия является Чад. Another instance in which international justice has had a positive effect is in Chad.
Никакого влияния на риск смерти от рака найдено не было. No effect was seen on cancer death risk, though.
Помимо внутреннего влияния все принципы валютной политики имеют внешние «вторичные эффекты». Beyond the domestic impacts, all monetary policies have external “spillover” effects.
В США подобные замечания не оказали никакого заметного влияния на членов Конгресса. In the US, by contrast, similar concerns have had no discernible effect on members of Congress.
В оценке влияния на развитие рака витамина D также нет полной ясности. Also the effect of vitamin D on cancer is not clear.
Сетевой эффект ведет к росту спроса пользователей и рыночного влияния поставщиков услуг. Network effects increase both demand by users and market power on the supply side.
Вступление Грузии в НАТО будет и дальше способствовать укреплению ее стабилизирующего влияния. NATO membership, achieved through a rigorous outcomes-oriented process, will only help institutionalize and deepen Georgia’s stabilizing effects.
Эти эпидемии отбросили назад десятилетия прогресса и процветания вследствие своего разрушительного влияния. These epidemics have rolled back decades of progress and prosperity with their devastating effect.
Драги заявил, что экономика Еврозоны уже извлекла пользу от положительного влияния QE. Draghi said that the Eurozone economy has already benefitted from the positive effects of QE.
Однако помимо влияния «эффекта БТП» Европа получила дополнительный толчок за счёт ускорения роста экономики. But, in addition to the impetus of the BTP effect, Europe is being propelled by stronger economic growth.
Однако синхронизация обладает только одним непосредственным результатом влияния на строку исходного заказа на продажу. However, synchronization has only one immediate effect on the original sales order line.
Помимо своего влияния на ВВП и производительность, Интернет также может повысить прозрачность и доверие. Beyond its effects on GDP and productivity, the Internet can also boost transparency and trust.
Исследование влияния государственной системы оплаты труда на различия в оплате труда женщин и мужчин. Survey of the effects of the state wage system on the wage differential between women and men.
Возможно также выполнение нескольких моделирований цены для отслеживания влияния корректировок цены на итоговые значения предложения. You can run multiple price simulations to track the effects of price adjustments on the targets of a quotation.
К мониторингу воздействия относится проведение измерения влияния сточных вод на качество водных объектов и их биоты. Impact monitoring includes measurement of the effects of wastewater on water quality and biota.
защитить страны, находящиеся на периферии, от влияния потрясений, возникших в "центральных" странах, а именно - в США. to protect the periphery countries against the effects of storms that originate at the center, namely the US.ampnbsp;
Как количество иммигрантов, так и их происхождение вызвало озабоченность по поводу влияния иммиграции на американскую культуру. Both the number of immigrants and their origin have caused concerns about immigration’s effects on American culture.
Демократия – это, конечно, нечто самоценное, и она может быть желательна независимо от ее влияния на экономический рост. Democracy is of course something valuable in itself and can be desired independently of its effect on economic growth.
Однако принятие данных планов действий не привело к началу активного учёта гендерного влияния на эффективность проводимой политики. But action plans have not translated into active consideration of the gender-differentiated effects of policies.
Следующий президент окажет меньше влияния на американскую экономику, чем многочисленные и упорные силы, которые замедляют развитие страны. The next president will have less effect on the U.S. economy than the bevy of powerful, persistent forces that are slowing the nation’s growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!