Примеры употребления "включен" в русском с переводом "incorporate"

<>
Список обязанностей может быть включен в чарт Гантта. Listing responsibilities can also be incorporated into a Gantt chart.
Проект установки пожарной сигнализации был включен в общий объем работ, связанных с ремонтом и переоборудованием помещений. The project on fire alarm system installation was incorporated within the alteration and renovation of premises.
Кроме того, этот тип фасоли был включен в общедоступный сборник INIFAP - Мексиканского национального сельскохозяйственного научно-исследовательского института. Moreover, the bean was incorporated into public collections held by INIFAP, the Mexican national agricultural research institute.
Порошенко считает, что в формулу Минских соглашений включен его собственный мирный план и что это единственный мирный вариант развития событий. But Poroshenko regards the Minsk formula as incorporating his own peace plan and as the only peace game in town.
Помимо подготовки кадров с использованием традиционных методов обучения, в учебные программы " Управление портовым хозяйством " и " Трейнфортрейд " был включен компонент дистанционного обучения. Further to delivery of training through traditional methods, distance learning has been incorporated into the Port Certificate and into the TrainForTrade training programmes.
В 2004 году Международный пакт о гражданских и политических правах был впервые включен в учебную программу университетов в качестве факультативного предмета. In 2004, the International Covenant on Civil and Political Rights had been incorporated for the first time into university curricula as an optional subject.
Комитет решил, что в заключительный доклад о работе его семидесятой сессии будет включен краткий отчет о ходе обсуждений в виде выводов Председателя. The Committee agreed that a short report on the discussions should be incorporated in the final report of its seventieth session in the form of Chairman's conclusions.
Они оказались по другую сторону границы в соответствии с договором, навязанным стране в 1921 году (незадолго до того, как Донбасс был включен в состав советской Украины). They ended up on the wrong side of the border when it was imposed by a 1921 treaty (shortly before the Donbass region was incorporated into Soviet Ukraine).
В нее включен компонент, отражающий профессиональный рост сотрудников, и выпущены указания, облегчающие заполнение формы, благодаря определению ключевых слов и примерам заполнения различных компонентов формы оценки работы сотрудников. A staff development component has been incorporated and guidelines which facilitate the completion of the form by providing definitions of key words and a sample completion of the various performance appraisal components have been issued.
После этого в октябре 2004 года был разослан циркуляр Национального полицейского совета, который был включен в феврале 2005 года в сборник инструкций Совета и вступил в силу немедленно. This was followed in October 2004 circular memorandum of the National Police Board, which in February 2005 was incorporated into the Board's regulations with immediate effect.
В нее включен компонент служебного роста сотрудников, и изданы руководящие принципы, способствующие заполнению этой формы благодаря предоставленным определениям ключевых слов и образцу заполнения различных компонентов оценки работы сотрудников. A staff development component has been incorporated and guidelines have been issued that facilitate the completion of the form by providing definitions of key words and samples of the different performance appraisal components.
Предполагается, что этот проект станет частью административного руководства по гражданской полиции и будет включен в новый пакет материалов об управлении информацией Отдела гражданской полиции, содержащейся в его библиотеке. This project is intended to be part of the civilian police administrative start-up kit and will be incorporated into the new Civilian Police Division information management package in its library.
Комитет выразил надежду, что в будущее законодательство о нестандартном труде будет включен принцип равного вознаграждения мужчин и женщин за труд равной ценности и просил правительство представить копии внесенных изменений. The Committee hoped that any future legislation on atypical work will incorporate the principle of equal remuneration of men and women for work of equal value and asked the Government to provide copies of any amendments made.
Основная структура настоящей записки остается той же, что и в документе FCCC/SB/2000/4, хотя был включен ряд новых пунктов, а некоторые из прежних были перенесены в другое место. The basic structure of this note remains the same as that in document FCCC/SB/2000/4, though a number of new paragraphs have been incorporated and some have been moved.
контроль должен быть включен во все соответствующие аспекты управления людскими ресурсами для сбора информации о: достижениях или их отсутствии; соблюдении стандартов, норм и требований; и выполнении положений и правил, политики и процедур; Monitoring must be incorporated into all relevant aspects of human resource management activities in order to elicit information on: achievements or lack thereof; adherence to standards, norms and specifications; and compliance with regulations, rules, policies and procedures;
Пожалуйста, опишите элементы «Брачного договора», который был включен в Семейный кодекс, и сообщите, в какой мере городские и сельские женщины знают о его существовании, чтобы иметь возможность использовать его в своих интересах. Please describe the elements of the “Nuptial Agreement” which has been incorporated into the Family Code and to what extent both urban and rural women are made aware of its existence so that they can use it to their benefit.
Делегация Чили хотела бы, чтобы в проект резолюции был включен пункт 29 с внесенными в него устными поправками и чтобы этот проект был принят консенсусом на одном из последующих заседаний в ближайшее время. His delegation hoped that the amendment that he had read out would be incorporated in paragraph 29 of the draft resolution and that the draft would be adopted by consensus at a subsequent meeting in the near future.
В этой связи Комитет постановил отметить, что текст унифицированных рекомендаций с изменениями, внесенными в ходе нынешнего совещания, будет включен в пересмотренное руководство для Комитета по выполнению, которое подлежит размещению на веб-сайте секретариата. The Committee therefore agreed to note that the text of the standardized recommendations, as amended by any revisions agreed at the present meeting, would be incorporated into the revised Implementation Committee Primer, which would be posted on the Secretariat's website.
В разработанный в 2004 году УВКБ кодекс поведения был включен бюллетень Генерального секретаря о сексуальной эксплуатации и надругательствах, и во всех отделениях УВКБ созданы должности координаторов по осуществлению содержащихся в этом бюллетене рекомендаций. The UNHCR code of conduct, drawn up in 2004, incorporated the Secretary-General's bulletin on sexual exploitation and abuse, and focal points are in place in all UNHCR offices to carry out the recommendations of the bulletin.
Касаясь статей 1, 2 и 3 Конвенции, она говорит, что реформы в гражданском кодексе предоставили замужним женщинам полные юридические права, а в конституцию 1998 года был включен принцип равенства мужчин и женщин и запрета дискриминации. Turning to articles 1, 2 and 3 of the Convention, she said that the reforms of the Civil Code had given married women full legal rights, and the 1998 Constitution incorporated the principle of gender equality and non-discrimination.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!