Примеры употребления "включены" в русском

<>
Для соответствий не найдено
В это сумму включены налоги. This amount includes tax.
Убедитесь, что включены следующие две настройки: Make sure these two settings are enabled:
Ресурсы могут также быть включены в чарт Гантта Resources can also be incorporated into a Gantt chart.
Убедитесь, что файлы cookie включены. Make sure cookies are turned on.
Для предотвращения преступлений, связанных с подделкой документов, в новые болгарские удостоверения личности были включены десятки элементов защиты, которые делают и [подлог или подделку практически невозможными. For the purpose of preventing crimes involving document fraud, tens of security features have been built in the new Bulgarian identity documents, which make their forging or counterfeiting practically impossible.
ГИС также играет центральную роль в подготовке " глобальной географии животноводства ", в которую будут включены карты с разрешением 10 км, показывающие глобальное распределение во времени различных видов домашнего скота. GIS also plays a central role in the establishment of a “global livestock geography”, comprising the production of 10 km-resolution maps showing the distribution, over time, of the different livestock species worldwide.
У нее были включены противотуманные фары, понимаете? It had fog lights on, you know?
Поле Код источника доступно, только если включены конфигурационные ключи Центр обработки вызовов и Код источника. The Source code field is available only if the Call center and Source code configuration keys are enabled.
По умолчанию в службе транспорта на сервере почтовых ящиков не включены функции защиты от нежелательной почты. By default, antispam features aren't enabled in the Transport service on a Mailbox server.
Рейтинговые агентства, институциональные инвесторы и менеджеры по управлению активами теперь могут видеть, как такие факторы могут быть включены в их собственные модели оценки риска. Credit-rating agencies, institutional investors, and asset managers are encouraged to see how such factors can be incorporated into their own risk models.
Кроме того, огни, указанные в пункте 5.11, не включаются в то время, когда включены дневные ходовые огни. Furthermore, the lamps referred to in paragraph 5.11. are not switched on when the daytime running lamps are switched ON.
Вопросы, касающиеся прав человека и норм международного гуманитарного права, также были включены в учебные программы всех военных училищ, равно как в программы подготовки военнослужащих. Human rights and international humanitarian law have also been put on the curricula of all military schools, and in continuing training programmes for military personnel.
Я поставил вентилятор и обогреватель на всю мощь, а они включены в одну розетку, так что. Space heater and fan were both on high, plugged into the same outlet, so.
Таким образом можно получить пространственную структуру человечества, в которую включены мы все. And you can get this kind of vast fabric of humanity, in which we're all embedded.
Возможно, с учетом этого факта, в докладе ясно заявлено о том, что вновь создаваемые структуры не будут постоянными, и в него специально включены положения о сроках завершения и обзоре работы, и это заслуживает особой похвалы. This report is perhaps mindful of that fact, in making clear that the new structures put in place will not be a permanent arrangement and in expressly incorporating sunset and review clauses, and is to be particularly commended.
Кроме того, в наброски по Фонду на 2006-2007 годы включены еще две должности по программе мониторинга незаконного культивирования, которые связаны с выполнением важной работы по дистанционному зондированию. In addition, two more posts under the illicit crop monitoring programme carrying out essential remote sensing work are added in the outline of the Fund for 2006-2007.
Хотя многие из этих израильтян уже включены в общую численность населения, немало и таких, кого не посчитали, и никто из них в Кнессете не представлен. Although many of those Israelis are already counted in Israel’s total population, large portions of them aren’t, and none of them are represented in the Knesset.
Следующие накладные включены в предложение. The following invoices are included in the proposal:
Одновременно включены параметры реестра UseAltRegionalCharset и UseRegionalCharset UseAltRegionalCharset and UseRegionalCharset registry values are both enabled
национальные стандарты и определения, которые включены в национальный глоссарий медицинских данных; National standards and definitions that are incorporated into the national health data dictionary;
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!