Примеры употребления "вкладывать" в русском с переводом на английский

<>
Вы можете вкладывать файлы только в события календаря, созданные вами или представителем. You can only attach files to calendar events that you or a delegate created.
Но вместо этого постоянно сменяющие друг друга правительственные кабинеты предпочитают вкладывать средства в оружие и ядерные установки, а не в инфраструктуру сооружений по очистке нефти. Instead, successive governments have made substantial investments in arms and nuclear facilities, with oil refinery infrastructure given less importance.
Назначение. Используется в поле, которое позволяет вкладывать файлы и изображения в запись. Purpose: Used in a field that allows attaching files or images to a record.
Учитывая уровень инфляции и тенденцию к сокращению зарплат, совершенно очевидно, что мало кто из россиян поспешит вкладывать значительные средства в недвижимость. Given inflation and wage trends, it stands to reason that not many Russians are going to be in a hurry to make huge real estate investments.
Exchange 2016 и SharePoint Server 2016 позволяют пользователям Outlook в Интернете связывать документы, хранящиеся в OneDrive для бизнеса на локальном сервере SharePoint, и предоставлять общий доступ к ним, вместо того, чтобы вкладывать файлы в сообщения. Exchange 2016, along with SharePoint Server 2016, enables Outlook on the web users to link to and share documents that are stored in OneDrive for Business in an on-premises SharePoint server instead of attaching files to messages.
В запись можно вкладывать самые разные файлы. You can attach many kinds of files to a record.
Во-первых, правительства должны вкладывать больше средств в образование. First, governments must commit more domestic funds to education.
Но я не могу бесконечно вкладывать в самолет свои деньги. But I can't go on pouring my own money into the Kestrel forever.
Должны ли вы вкладывать индекс по крайней мере часть своего портфеля? Should you index at least some of your portfolio?
Центральные банки развивающихся стран перестали вкладывать в доллары и начали – в золото. Emerging-market central banks diversified out of dollars and into gold.
Мистер Харрогейт продолжал вкладывать в него деньги, но, кажется, ничего не зарабатывал. Mr Harrogate kept pouring money into it but never seemed to earn anything back.
Конечно же, будет неверным вкладывать слишком много особого смысла в отдельное назначение. Of course, reading too much into a single appointment is wrong.
Но не существует никакой реальной причины, чтобы вкладывать бешеные деньги в супергорода. But there is no generally applicable reason to make aggressive investments in superstar cities.
Номер 3. Не читайте свои записи как речь. "В нашу фирму надо вкладывать, Number three: don't read your speech.
Радикальные исламисты поняли это давным-давно и стали вкладывать свои ресурсы в школы. Radical Islamists recognized this long ago and plowed their resources into schools.
Это значит зарабатывать деньги в одном месте и вкладывать их в защиту экологических ресурсов. It's taking profits from one place and allocating them into the protection of ecological resources.
Кроме того, любая новая стратегия должна быть проверена, прежде чем вкладывать в нее реальные деньги. Moreover, any new strategy has to be tested before committing real money.
Единственный способ – внедрить хорошо продуманную систему социальной защиты и вкладывать больше средств в помощь малообеспеченным. The only way to do that will be to implement well-designed social protection and scale up pro-poor investments.
Когда позднее начинает вкладывать широкая публика, и цена, и показания индикатора OBV начинают стремительно расти. When the public then moves into the security, both the security and the On Balance Volume will surge ahead.
Процентные ставки были повышены до 50% годовых, чтобы убедить переменчивых инвесторов вкладывать деньги в Бразилию. Interest rates were jacked up to 50% a year to encourage skittish investors to hold Brazilian assets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!