Примеры употребления "взять на себя смелость" в русском

<>
Могу я взять на себя смелость предложить расширитель Ричардсона? Might I have the temerity to suggest a Richardson?
Смогли бы румыны взять на себя смелость и восстать против Николае Чаушеску месяц спустя? Would Romanians have found the courage to rise against Nicolae Ceausescu a month later?
С другой стороны, Совместная конференция министров, ведающих вопросами финансов и планирования, проведенная ЭКА в мае 1999 года, приняла заявление с настоятельным призывом к отдельным странам взять на себя смелость пойти на то, чтобы аннулировать задолженность, обусловленную оказанием двусторонней помощи самым бедным африканским странам, и сократить все другие двусторонние долги самых бедных стран на 90 процентов. For its part, the ECA Joint Conference of Ministers of Finance and Ministers of Planning held in May 1999 adopted a statement urging individual countries to take the lead in agreeing to complete debt cancellation arising from bilateral assistance for the poorest African countries and reduction of all other bilateral debts to the poorest countries by 90 per cent.
Берем на себя смелость направить Вам наше предложение. We venture to send you our offer.
В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца. I'll have to take over my father's business in the future.
Взял на себя смелость позвонить им. I took the liberty to call SAPO.
Однако, чтобы пойти Вам на встречу, мы готовы взять на себя новые расходы по фрахту. To accommodate you we will make the additional delivery costs out to our account.
Джанкарло, я взял на себя смелость позвонить моему другу, и устроить вам прослушивание в компании звуко. Giancarlo, I took the liberty of calling my friend, and I set up an audition for you with the recording comp.
Просим Вас взять на себя наше представительство и назвать нам расходы по этому делу. We ask that you represent us and inform us of the cost of these proceedings.
Кстати, мы взяли на себя смелость подправить ваш паспорт. By the by, we took the liberty of revising your passport.
Так как эта задержка не зависит от нас, мы не можем взять на себя ответственность. Since this delay is beyond our control, we cannot assume any liability.
Я взял на себя смелость зайти. I took the liberty of dropping by.
Будьте любезны назвать нам адреса фирм, которые могут взять на себя организацию ярмарки. Could you please give us addresses of companies which provide exhibition services.
Я взял на себя смелость и составил книгу со списком всех ценностей. I took the initiative of making a book of all the things of value.
Расходы Вы должны взять на себя. You have got to defray the expense.
Я взял на себя смелость изготовить колесо обязанностей. I have taken the initiative to design and build a chore wheel.
За 15 или 20 евро в месяц можно взять на себя шефство. For 15 or 20 euros per month, you can become a sponsor.
И улучив возможность, она взяла на себя смелость украсть самое важное доказательство. And seizing opportunity, our agent took it upon herself to steal the most crucial piece of evidence.
Огромная подборка доступных портфелей, согласно требованиям трейдера и уровню риска, который он готов взять на себя Wide selection of available portfolios to suit all needs and risk profiles
Я взял на себя смелость заказать тебе херес. I took the liberty of ordering you a sherry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!