Примеры употребления "в своих интересах" в русском

<>
Вы можете делать ссылки на нашу главную страницу при условии, что вы делаете это честным и законным образом и не наносите вред нашей репутации и не используете это в своих интересах. Вам запрещается делать ссылку таким образом, при котором можно было бы предположить любую форму связи, одобрения или поддержки с нашей стороны, которой на самом деле не существует. You may link to our home page, provided you do so in a way that is fair and legal and does not damage our reputation or take advantage of it, but you must not establish a link in such a way as to suggest any form of association, approval or endorsement on our part where none exists.
Значит, вы никогда не будете первым, кто может использовать совет в своих интересах. This means that you are never the first one that can take advantage of the advice.
Эти люди обеспечивают предсказуемость для профессионалов, чтобы использовать это в своих интересах. These people are providing the predictability for the professionals to take advantage of.
На мой взгляд, валютные пары EUR/GBP или EUR/JPY могут вполне подойти, для того, чтобы использовать в своих интересах возможные положительные показатели ВВП, а если данные разочаруют, то, вероятно, стоит обратить внимание на пару EUR/AUD. In my view, the EUR/GBP or EUR/JPY could be good currency pairs to take advantage of the potentially positive GDP figures, while the EUR/AUD could be on to watch if the data disappoints.
Другой превосходный способ использовать в своих интересах уловку входа - использовать ее, чтобы избежать закрытия сделки прежде, чем она переместится в вашу пользу. Another excellent way to take advantage of the trade entry trick is using it to help you avoid getting stopped out on a trade before it moves in your favor.
Я не думаю, что нужно ждать каждого клиента прежде чем запускать новую часть программного обеспечения, но должен быть какой-то обзор того, как компании фактически используют в своих интересах возможности тестирования, которые им доступны». I don’t think you can wait for every customer to come in before you put a new piece of software in place, but there should be some review about how firms actually take advantage of the testing opportunities that are afforded them.”
Инвесторы могут также использовать в своих интересах механический пересчет в индексах, отслеживаемых ETF. Investors can also take advantage of the mechanical turnover in ETF-driving indexes.
С помощью умелой, тонкой дипломатии можно использовать недоверие Ирана к России в своих интересах. Iranian mistrust of Russia can be exploited with deft diplomacy.
Все остальное — это повод для внешних сил использовать разногласия между европейцами в своих интересах. Anything else is an invitation for outsiders to exploit Europe's divisions.
«Путин хочет спровоцировать раскол между Турцией и НАТО и использовать его в своих интересах», — рассказал Шумилин по телефону, предсказывая, что Турция перестанет служить защитой НАТО на южном фланге от России. “Putin’s policy is to provoke a divide between Turkey and NATO and reap the benefits,” Shumilin said by phone, predicting that Turkey will no longer act as a NATO bulwark on Russia’s southern flank.
В любом случае, стоит задуматься о том, как Соединенные Штаты в этом году будут использовать в своих интересах внутри страны реальное и воображаемое российское вмешательство. In any case, it's worth considering how the U.S. will internalize the real and perceived Russian meddling this year.
Несомненно, ключевую роль в том, что Эр-Рияд открыл краны, сыграл активный рынок, однако тот факт, что Россия больше не может использовать в своих интересах политику ОПЕК, как она исторически привыкла делать, подчеркивает проблему: темп истощения российских месторождений составляет 16%. No doubt tight markets have played a critical part in Riyadh opening its valves, but the fact Russia can no longer perform its historic role of free riding on OPEC production underlines the challenge Russia’s 16% depletion rates present.
Конечно, нет ничего неожиданного в том, что компании изыскивают новые способы работы, действуя в своих интересах. Было бы удивительно, если бы они не занимались такими поисками. It isn’t surprising, of course, when companies find new ways to act in their own interest; it’s surprising when they don’t.
Но враги теперь не привязаны к государствам и со всё большей яростью нападают на империи-гегемоны, пытающиеся изменить мир в своих интересах. But the enemies are now not bound to states and they’re lashing out with greater vengeance against the effects of a world transformed by dominating empires.
Опасаясь, что Соединенные Штаты, Пакистан и Китай не преминут воспользоваться в своих интересах вакуумом, возникающим на месте терпящего неудачу марксистского режима в Афганистане, который вверг страну в гражданскую войну, Москва ввела оккупационные войска, численность которых изначально составила около 80 тысяч человек, с целью устрашения оппозиции и поддержания нового правительства, которое она же и посадила. Fearful that the United States, Pakistan and China would take advantage of an emerging vacuum created by the failing Marxist Afghan regime that had plunged the country into civil strife, Moscow inserted an initial occupying force of some 80,000 troops to intimidate the opposition and to support the new government it installed.
Вы не можете удалять, изменять или скрывать любую отметку об авторском праве, товарный знак, знак обслуживания или иные отметки о правообладании, сопровождающие или встроенные в Материалы Instagram, и вы не можете воспроизводить, изменять, адаптировать, создавать свои материалы на основе, исполнять, демонстрировать, публиковать, распространять, передавать, транслировать, продавать, давать разрешение или иными способами использовать в своих интересах Материалы Instagram. You will not remove, alter or conceal any copyright, trademark, service mark or other proprietary rights notices incorporated in or accompanying the Instagram Content and you will not reproduce, modify, adapt, prepare derivative works based on, perform, display, publish, distribute, transmit, broadcast, sell, license or otherwise exploit the Instagram Content.
А Медведев использовал эти требования в своих интересах. In fact, they were put forth in the interest of Medvedev.
Его лицемерие замечает и использует в своих интересах не только шиитский Иран. Оно вызывает критику со стороны Ирака с его шиитским большинством, а также со стороны шиитов в Сирии и Ливане. Not only is that hypocrisy noted — and exploited — in Shia Iran, but it has led to criticism next door in majority-Shia Iraq and among Shia populations in Syria and Lebanon.
Опасности возникшего хаоса и вакуума политической власти (включая использование в своих интересах радикальных исламистов) и чувство ответственности, основанное на правиле Поттери Барна (Pottery Barn rule), приведут к необходимости расширить интервенцию, не ограничиваясь целью свержения Каддафи. An imperative to extend the intervention beyond Qaddafi would be driven by the dangers of chaos and power vacuums (including exploitation by radical Islamists) and by a sense of responsibility based on the Pottery Barn rule.
Одна из них заключается в том, что даже благонамеренное вмешательство от имени мятежников может вызвать подозрения в этой стране и в большей части мусульманского мира, что Вашингтон пытается прибрать к рукам ливийское восстание в своих интересах. One is that even well-intentioned interference on behalf of the rebels is likely to raise suspicions in that country and throughout much of the Muslim world that Washington is trying to hijack the Libyan uprising for its own purposes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!