Примеры употребления "быть ко двору" в русском

<>
В старину, чтобы привадить ко двору аистов, селяне на высоком столбе устанавливали колесо от телеги, и тяжелое гнездо хорошо на нем держалось. In old times, in order to attract storks to the yard, villagers installed a cart wheel on a high post and a heavy nest held up well on it.
После жестокого убийства Грибоедова в 1829 году персидский шах отправил ко двору царя Николая I своего внука, через которого передал ему массивный алмаз «Шах» весом 88 карат в качестве дара и извинения за смерть русского посланника. After the 1829 Griboyedov massacre, the Persian shah sent his grandson to the court of Tsar Nicholas I, along with a massive eighty-eight-carat diamond, known as the Shah Diamond, to apologize for the death of the Russian envoy.
Тогда, верни свою любовницу ко двору, и пусть она избавляется от твоей мертвой герцогини. Bring your mistress back to court, then, and let her deal with your dead duchess.
С тех пор, как вы вернулись ко двору, вы решили держаться на дистанции от него. Ever since you've been back at court, you've chosen to keep your distance from him.
Я привяжу их за ноги, и мы притащим их ко двору. I'll take out their legs, then we drag them back to court.
И только что попросила Эйприл вернуться ко двору. And she just asked April back into court.
Мы думали, ты вернешься ко двору. We've been expecting you back at court.
И сделает свой ход, отправив Монтгомери ко двору и обвинив Вас в убийстве короля. And play his hand by bringing Montgomery to court to accuse you of regicide.
Ну, мы снимаем заурядный боевик, и полагаем, что Джеймс придется как раз ко двору на роль второго плана, от которой Джереми Айронс, Джефф Голдблюм и Крэйг Нельсон уже отказались. Well, we're making a mediocre action film, and we think James is just the guy to do a serviceable job in a supporting role that Jeremy Irons, Jeff Goldblum, and Craig T Nelson have already passed on.
Мысль Пинкера придется ко двору в среде противников политических реформ, способствующих укреплению чувства коллективной ответственности. Pinker's message will appeal to those eager to avoid political reforms that would compel a greater sense of collective responsibility.
А. Лукашенко сказал, что «парламент — это школа, и люди, прошедшие эту школу, не должны быть потеряны». A. Lukashenko said that “parliament is a school, and people who graduated from this school shouln’t be lost”.
Поэтому провинция Шампань поставляла вино не только французскому двору в Париже, но и в Англию и Голландию — которые расположены слишком далеко к северу, чтобы выращивать свой собственный виноград — где игристое вино пользовалось все большей популярностью. And the region supplied wine not only to the French court in Paris but also to England and Holland — coastal areas too far north to grow their own grapes — where sparkling wine was gaining in popularity.
Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь. Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.
Поместив себя в лачугу, Фэн подтвердил смелость своего предприятия — ведь он осмелился давать советы двору императора по вопросам государственного управления с должности простого провинциального чиновника. By situating himself in a hut, Feng acknowledged the boldness of his endeavor — daring to advise the imperial court on statecraft and strategy from his perch as a mere provincial official.
Прошу, имейте в виду, что мы должны быть с другими учащимися. Please keep in mind that we have to be with other students.
Достойно сожаления то, что у посла Франции к Сент - Джеймскому двору много союзников среди элитных кругов Европы. Sadly, the French ambassador to the Court of St. James has many allies among Europe's elites.
Для молодых людей может быть опасным ездить на мотоциклах. It can be dangerous for young people to ride motorcycles.
Как она шла по школьному двору. How she walked across the school yard.
Я не птица, но хотел бы ей быть. I am not a bird, but I'd like to be.
Я люблю долгие прогулки по тюремному двору. I like taking long walks out in the yard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!