Примеры употребления "быть в игре" в русском

<>
Поэтому, Саймон должен быть в игре. Hence, Simon needs to be in play.
Нужно быть на корте, чтобы быть в игре. You gotta be on the court to be in play.
Будущее могло бы быть в игре, Вы хотите получить историю как она есть, я тоже. The future might be in play, you want history to turn out like it should, so do I.
Я даже не знал, что был в игре. I didn't even know that was in play.
Сьюзи не смогла поучаствовать в игре, потому что чувствовала себя не очень хорошо. Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.
Он может быть в следующем поезде. He may be on the next train.
Я слышал, что он хорош в игре в Маджонг. I hear he is good at mahjong.
Все имеют право изредка быть в плохом настроении. Everyone is entitled to be moody once in a while.
Очки в игре нужно будет набирать с помощью твиттера героя, в котором будут появляться новые подписчики, если выложенные там фотографии окажутся популярными. Points in the game will have to be earned using the main character’s Twitter account, which will attract new subscribers if the photographs posted there turn out to be popular.
Поезд должен быть в полдень. The train is due at noon.
За счет этого, мы получаем более безопасное размещение стоп-ордера и обеспечиваем больше пространства нашей сделке, увеличивая, таким образом, вероятность остаться в игре, когда рынок начнет перемещаться в нашу пользу. Instead, you’re getting a SAFER stop loss placement and getting more breathing room on your trade, thereby increasing the probability of being on-board when the market moves in your favor.
Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование. If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview.
Теперь мы смотрим на более позднюю ценовую динамику на рынке золота и можем видеть, что эта область событий на 1277.00$ вновь в игре и весьма хорошо работает. Now we are looking at about the most recent 3.5 months of daily chart data in Gold, and we can see this $1277.00 event area is still in-play and working quite well.
Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха. Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat.
"Все встречи в игре, в том числе в июне", сказал он. “All meetings are in play, including June,” he said.
Хотел бы я сейчас быть в Париже. I wish I were in Paris now.
На что внимание обратили, так это на то, что компания "сделала очень крупную ставку в игре", инвестировав весьма крупную сумму в гигантский новый завод органической химии в Фортье, штат Луизиана. What was noticed was that this company was 'making a huge bet' — making a major capital expenditure, for a company its size, in a giant new organic chemical plant at Fortier, Louisiana.
Я читаю каждый день гадету, чтобы быть в курсе событий. I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
Вы принимали бы те же самые решения, что и в игре на реальные тысячи долларов? Would you make the same decisions if you were playing with a few thousand dollars?
Согласно моим подсчетам, к этому времени она уже должна быть в Индии. According to my calculation, she should be in India by now.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!