Примеры употребления "бывал" в русском

<>
Я бывал в Хоккайдо раньше. I've been to Hokkaido before.
Ну, он бывал суров иногда. Well, he could be a bit intense at times.
Я никогда не бывал в Хиросиме. I have never been to Hiroshima.
Эх, милая, где только я не бывал. Eh, my dear, where haven't I been.
Друг мамы, Патрик, говорит, что бывал на дирижабле. Mommy's friend, Patrick, said he was on a blimp once.
Мистер Колберт когда-нибудь бывал в этой оранжерее? Was Mr Colbert ever in this greenhouse?
Когда ты бывал на природе в последний раз? When's the last time you've been outdoors?
Те из вас, кто бывал в Индии, видел это. Those of you who have been to India have seen that.
Если Пэм была содержанкой, то он бывал в этой квартире. If Pam was a kept woman, then he's been to this apartment.
Он бывал здесь каждый день, на скалодроме, практикуясь в скалолазании. He was in here every day on the rock wall, practicing his climbing.
Когда Лайл бывал счастлив, он делал кого-то другого несчастным If Lyle was happy, he was making someone else unhappy
Я несколько раз бывал на Украине, и я люблю эту страну. I've been to Ukraine several times and I love it.
Я не спекулировал в Варшаве, и не бывал в трактирах модных. I never smuggled into Warsaw, nor was I seen at posh cafes.
На первых курсах я бывал "подопытным кроликом", участвовал в испытаниях лекарств. Early in my studies I was a guinea pig for a pharmaceutical industry.
"Вы когда-нибудь были в Нью-Йорке?" "Да, я бывал там несколько раз." "Have you ever been to New York?" "Yes, I've been there a couple of times."
Возможно, если бы ты чаще бывал дома, никакого огня и вовсе бы не было. Maybe if you were here more, then there wouldn't have been a fire in the first place.
Асад и прежде бывал в трудном положении, но его спасали иранцы и их ставленники. Assad has seemed in trouble before, but he has been rescued by Iran and its proxies.
бывал в университетах, где деканы сообщают китайским студентам: "С тобой хочет поговорить ФБР. “I’ve been to campuses where deans would say to Chinese students, ‘The FBI is coming to talk to you.
И всякий, кто бывал в гетеросексуальных отношениях, знает, что мышление мужчины и женщины не идентично. And anyone who's ever been in a heterosexual relationship knows that the minds of men and the minds of women are not indistinguishable.
Американская культура насыщена подлинной энергией — каждый, кто бывал в США, наверняка чувствовал это в повседневной жизни. The energy pumping through the American cultural product is genuine: Anyone who has been to the U.S. has felt it in daily interactions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!