Примеры употребления "бегите" в русском с переводом "flee"

<>
Беженцы бегут не от демократии The Refugees Aren’t Fleeing Democracy
Нападавший бежит в южном направлении. Offender fleeing southbound on foot.
Они бегут от террора Исламского государства. They’re fleeing the terror of the Islamic State.
Они и от крестного знамения бегут! Even with the sign of the cross, they flee!
Они бегут от бочковых бомб Асада. They’re fleeing Assad’s barrel bombs.
Президент-преступник бежал, государство практически исчезло. The gangster-president, himself from the Donbas, had fled; the state had all but disappeared.
Я бежала, опасаясь за свою жизнь. I fled, fearing for my own life.
Ты не должен бежать сцену убийства. You're not supposed to flee a murder scene.
Кузнецов решил, что ему лучше бежать. Kuznetsov decided he should flee.
Напуганный российский депутат бежит в США AP Exclusive: Fearful Russian lawmaker flees to US
"Президент Туниса бежит, капитулируя перед демонстрантами". "President of Tunisia Flees, Capitulating to Protesters."
Ким бежал, причем не единожды, а дважды. Kim fled not once but twice.
Многие бежали на Запад, включая патриарха церкви. Many fled to the West, among them the Church’s Patriarch.
Как отмечает Кармен Рейнхарт, капиталы бегут из Италии. Capital is fleeing Italy, as Carmen Reinhart observes.
Маркос бежал, и демократия была восстановлена без кровопролития. Marcos fled, and democracy was restored without bloodshed.
Выжившие бежали главным образом в Иран и Ирак. Most survivors fled to Iran and Iraq.
Между тем, капитал и лучшие люди бегут из России. In the meantime, capital and its best people flee Russia.
Лидер оппозиции Сам Рейнгси, опасаясь ареста, бежал из страны. Opposition leader Sam Rainsy, fearing arrest, has fled into exile.
Покинув корабль в последний момент, мы бежали на Генезис. Leaving our ship for the last time, we fled to Genesis.
Участники — все сорок человек — бежали и укрылись в церкви. The participants — all 40 of them — fled to safety in a church.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!