Примеры употребления "Требование" в русском

<>
Но деньги не единственное требование. But money is not the only requirement.
Такое требование охватывает четыре спорные территории: Such a claim would cover four disputed sets of land features:
Подозреваемый выдвинул требование, придерживаясь задуманного плана. Our suspect has made a demand that is in keeping with his agenda.
Судья Боргес отклонил требование о защите. Judge Borges denied the protection request.
Клиенты могут увидеть Маржевое требование двумя способами: A Margin call is displayed to clients in two ways:
С помощью подобного механизма может быть выполнено предусмотренное Протоколом требование о наличии страхования и других финансовых гарантий на региональном уровне, поскольку он позволяет странам с аналогичным опытом и проблемами создать и механизм страхования, отвечающий их конкретным потребностям, и руководить его деятельностью. Such a mechanism may address the requirement for insurance and other financial guarantees under the Protocol at the regional level, as it allows for countries with similar experiences and vulnerabilities to establish, and direct, an insurance mechanism which responds to their particular needs.
Требование личной финансовой ответственности сотрудников Requiring personal financial liability of staff
В 1927 году Советский Союз выдвинул требование о том, чтобы женщины Узбекистана открыли свои лица. In 1927, the Soviet Union engaged in a campaign demanding that women in Uzbekistan unveil.
Например, он мог бы оговорить, что разрешит референдум о независимости в том случае, если запросившее о нем региональное правительство выиграло выборы абсолютным большинством голосов, уже имея это требование в своей программе. For example, the EU could stipulate that it will sanction an independence referendum if the regional government requesting it has already won an election on such a platform with an absolute majority of the voters.
Были подготовлены внутренние руководящие принципы для экспертов, в которых содержалось требование об использовании по возможности наилучших критериев доказательности и их подтверждении на основе многочисленных источников информации. It prepared internal guidelines for experts, calling for the use of the best possible evidentiary standards and for corroboration based on multiple sources of information.
Он сказал, что не сможет продолжать бой во втором раунде и его требование было удовлетворено. He failed to come back for the second round claiming he had been doped.
Зловещим отзвуком дебатов Рейгана и Горбачёва по стратегической оборонной инициативе (программа СОИ), шедших в середине 1980-х, прозвучало требование русских ограничить развитие систем ПРО США. In an eerie echo of the Reagan-Gorbachev debates on the Strategic Defense Initiative (SDI) of the mid-1980s, the Russians are pushing for limits on U.S. missile-defense programs.
Нам, как я думаю, и всем, кто обладает достаточным объемом информации об этой стране, было понятно, что требование немедленного ухода Б. Асада вопреки воле той немалой части сирийского общества, которая продолжает связывать с нынешним режимом свою безопасность и благополучие, означает подталкивание Сирии в пучину затяжной и кровопролитной гражданской войны. It was quite clear to us and, I guess, to everyone who has sufficient information on that country, that pressing for an immediate ousting of Bashar al-Assad, contrary to the aspirations of a considerable segment of Syrian society that still relies on this regime for its security and well-being, would mean plunging Syria into a protracted and bloody civil war.
Подкуп, включая требование, дачу и получение взятки. Bribery, including soliciting, offering and accepting.
Серийный номер бортового устройства (требование 075). Serial number of the vehicle unit (requirement 075).
Наше требование опирается на следующие факты: In support of our claim we wish to draw your attention to the following points:
Скорее, это требование справедливого международного правопорядка. Rather, it is a demand for a fair international legal order.
Я только что направил требование на информацию. I just put in a request for info.
Такие убытки могут даже инициировать Маржевое требование. Such losses may even trigger a Margin Call.
Было сочтено, что установление требования направлять на втором этапе приглашения всем поставщикам или всем поставщикам, способным удовлетворить потребности закупающей организации, в зависимости от конкретного случая, было бы достаточным для обеспечения эффективной конкуренции (и было отмечено, что вопрос о том, выполнила ли закупающая организация это требование, будет подлежать обжалованию). It was considered that the requirement to issue invitations at the second stage to all or to all suppliers that can meet the procuring entity's needs, as the case may be, would be sufficient to ensure effective competition (and it was noted that whether or not the procuring entity had satisfied this requirement would be subject to review).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!