Примеры употребления "Толчок" в русском с переводом на английский

<>
Ей нужен толчок - повышение совокупного спроса. What it needs is a push - more aggregate demand.
И это даст толчок для нового подхода к пути их развития. And that's going to impact how it's going to evolve.
И мы получим синхронный толчок. So we get a nice synchronized kick.
Когда положительный технологический "толчок" поднимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность. When a positive technological "shock" raises real wages, people will work more, causing output to surge.
28 марта 2005 года на западном побережье Суматры произошел мощный повторный толчок силой 8,7 балла по шкале Рихтера; больше всего пострадали острова Ниас, Симелуэ и Баньяк. On 28 March 2005, a powerful aftershock measuring 8.7 on the Richter scale struck the west coast of Sumatra; the islands of Nias, Simeulue and Banyak were the worst affected.
Если ЭВС будет успешно введен, это должно дать новый экономический толчок единому рынку, создавая дополнительные рабочие места и процветание. If EMU is launched successfully, it should give a new economic push to the single market, creating extra jobs and prosperity.
Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО. Today's Summit meeting will give a new impulse to NATO's political evolution.
Разумеется, в краткосрочной перспективе ожидания предстоящих стимулов, снижения налогов и дерегулирования могут всё же дать толчок росту экономики и рыночных индикаторов. To be sure, expectations of stimulus, lower taxes, and deregulation could still boost the economy and the market’s performance in the short term.
Я уверен, что развитым экономикам необходим толчок, чтобы избавиться от болезни, начавшейся после кризиса 2008 года, а также от их чрезмерной уверенности в мягкой денежно-кредитной политике. I believe that the developed economies need a jolt to escape their post-2008 malaise and their excessive reliance on easy monetary policy.
Толчок, отрыв, подъем и полет. Thrust, lift, drag and weight.
Один толчок, пока он ждет перевязку. One shove while he's waiting for the T.
Напомню вам физику: существуют производные позиции - скорость, затем ускорение, а потом рывок и толчок. So to remind you of physics, you have position, derivative, velocity, then acceleration, and then comes jerk and then comes snap.
Вернись в Эмпайр, мы выпустим твой альбом, дадим ему огромный толчок. Come back to Empire, we'll release your album, give it a huge push, the whole thing.
Итак, маленькие-маленькие решения, которые могут дать огромный толчок в сторону улучшения ситуации. So, tiny, tiny, tiny solutions that made a huge amount of impact.
Это может дать толчок частным инвестициям и поддержать процесс восстановления экономики. Doing so could kick-start private investment and help to fuel economic recovery.
Во-первых, в отличие от бума "точка-ком", сложно идентифицировать технологический "толчок", который инициировал бум. First, in contrast to the dot-com boom, it is difficult to identify the technological "shock" that set off the boom.
Дигитализация способна создать $19 трлн потенциальной экономической стоимости в ближайшие десять лет; она обладает силой, позволяющей государствам дать толчок росту ВВП, процессу создания рабочих мест и инновациям. Representing $19 trillion in potential economic value over the next decade, digitization has the power to enable countries to kick-start GDP growth, job creation, and innovation.
Она - источник величайшего вдохновения и толчок к нашим величайшим деяниям. It is the source of our greatest inspiration and the impulse for our greatest efforts.
В то время как большинство законов по «стимулированию» до сегодняшнего дня были кратковременными и интроспективными, увеличение финансирования устойчивой инфраструктуры в бедных странах может дать сильный толчок экономикам богатых стран. Whereas most of the “stimulus” legislation to date has been short-term and inward-looking, increased funding for sustainable infrastructure in poor countries would provide a powerful boost to rich-world economies.
Однако такой толчок мог бы послужить хорошим стимулом для быстрого экономического роста Such a push could play a major role in jump-starting economic growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!