Примеры употребления "Там" в русском

<>
Переводы: все8054 there3785 therein18 другие переводы4251
Мэкс организовала там бойцовский клуб. Max set up a fight club there.
Там находится вдохновение для всех нас. Therein lies the inspiration for all of us.
Там я влюбилась в бензоколонку. It was there that I fell in love with a fuel pump.
При этой модели F не платит налогов в стране А, поскольку у него там нет постоянного представительства. Under the model, F will not be taxable in country A since he will not have a permanent establishment therein.
Там всё беззлобно, не беспокойся. There's no ill feeling there, don't worry.
В соответствии с разделом 11 Закона запрещается сосредоточение большого числа людей на любом рабочем месте, которое может оказаться опасными для здоровья работающих там сотрудников. " The Act, under Section 11 prohibits overcrowding in any place of employment that may be injurious to the health of employees working therein.
Там говорится о разделении создания. In there he talked about the divided self.
название (я) радионуклида (ов), взятое (ые) из таблицы 2.2.7.7.2.1, с использованием рекомендованного там символа, за исключением материала НУА-I. except for LSA-I material, the name (s) of the radionuclide (s) as taken from Table 2.2.7.7.2.1, using the symbols prescribed therein.
Потому что там был таракан. There was a roach in it.
Комитет рекомендует государству-участнику прекратить строительство стены на оккупированных палестинских территориях, в том числе в восточной части Иерусалима и вокруг нее, демонтировать расположенные там сооружения и выплатить компенсацию за весь ущерб, причиненный строительством стены. The Committee recommends that the State party cease the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territories, including in and around East Jerusalem, dismantle the structure therein situated and make reparation for all damage caused by the construction of the wall.
Там только один отпечаток руки. There's only one handprint.
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что в 2005 году Международный комитет Красного Креста (МККК) по-прежнему имеет возможность регулярно посещать тюрьмы, трудовые лагеря и больницы, с тем чтобы наблюдать за лечением и условиями жизни содержащихся там людей. The Special Rapporteur is encouraged to note that in 2005, the International Committee of the Red Cross (ICRC) continues to have regular access to prisons, labour camps and hospitals in order to monitor the treatment and living conditions of persons detained therein.
Там было шесть аллигаторов, сэр. There were a total of six gators, sir.
отмечает уход Израиля из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега и демонтаж существовавших там поселений в качестве шага на пути к осуществлению «дорожной карты» и необходимость того, чтобы стороны решили все оставшиеся вопросы, касающиеся сектора Газа; Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, and the need for the parties to resolve all remaining issues in the Gaza Strip;
Я лазил там этим летом. I climbed there this past summer.
Делегации заявили, что содержащиеся там рекомендации и предложения представляют собой ценную основу для рассмотрения вопроса о мерах, нацеленных на сведение к минимуму отрицательных последствий санкций для третьих государств, а также для уязвимых групп населения в государствах, являющихся объектом санкций. Delegations stated that the recommendations and proposals contained therein constituted a useful basis for the consideration of measures aimed at minimizing the negative impact of sanctions upon third States as well as upon vulnerable groups, in the target States.
Их там было очень много. There were plenty of them.
«Совет Безопасности с признательностью принимает к сведению восьмой доклад Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах и позитивные события, о которых говорится в этом докладе, а также отмечает отраженные там сложности, которые сохраняются в деле осуществления его резолюции 1612 (2005). “The Security Council takes note with appreciation of the eighth report of the Secretary-General on children and armed conflict and of the positive developments referred to in the report, and notes the continuing challenges in the implementation of its resolution 1612 (2005) reflected therein.
Остановится там и не опустится. It stops there, never comes down.
Государству-участнику следует включить в национальное уголовное право определение пытки, которое соответствует статье 1 Конвенции с учетом упомянутых там различных целей, и обеспечить, чтобы все акты пыток квалифицировались уголовным правом как преступления и лицам, ответственным за такие акты, выносились надлежащие наказания. The State party should adopt a definition of torture in domestic penal law consistent with article 1 of the Convention, including the differing purposes set forth therein, and should ensure that all acts of torture are offences under criminal law, and that appropriate penalties are established for those responsible for such acts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!