Примеры употребления "after all" в английском

<>
After all, it's shareware. В конце концов, это бесплатная программа.
You were pissed, after all. Вы ведь были навеселе.
She's a docent after all Она же у тебя доцент
You managed it after all. Так тебе это всё-таки удалось.
This after all is no occupation! Это ж не профессия даже!
Suspicion of the powerful, after all, has been one of the revolution's animating factors. Подозрение к власть имущим, как-никак, было одной из движущих сил революции.
Trump is no dove, after all. Как бы там ни было, Трамп — не «голубь».
Well, I guess you got me after all. Что ж, ты все таки меня поймал.
After all, this is a school science lab. Как никак, это школьная лаборатория.
Axl ended up giving a Christmas gift after all. Аксель таки подарил рождественский подарок в конце.
After all, practice makes perfect. В конце концов, практика, это путь к совершенству.
After all, water means life. Ведь вода – это жизнь.
You are husband-hunting after all. Это же вы у нас охотница за мужьями.
She was my grandmother, after all. В то же время жалко её, всё-таки бабушка моя, родная бабушка.
Isabel couldn't make it after all. Изабель, похоже, все ж не повезло.
After all, government agencies are not omniscient; they do make mistakes; they can become ossified. Как-никак, правительственные органы далеко не всеведущи, они вполне могут допустить (и часто допускают) ошибки и потерять свою гибкость.
After all, Hitler was interested in acquiring much more than what Germany lost due to the Treaty of Versailles; he was motivated by world domination. Как бы там ни было, Гитлер хотел получить гораздо больше того, что Германия потеряла по итогам Версальского мирного договора: он руководствовался идеей мирового господства.
It might not be necessary after all each morning to eat an entire wicker swing set. Может всё таки не обязательно каждое утро съедать целиком детские качели (из старых покрышек).
Because after all, you're the one setting the tone. Как никак, все на тебя равняются.
If Putinism means that, perhaps Russia is moving forward after all. Если Путинизм означает именно это, возможно, Россия все - таки движется вперед.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!