Примеры употребления "Считаем" в русском с переводом "say"

<>
Я думаю, это может поменять наше восприятие того, что мы считаем "хорошей жизнью". Because I think it says something about reversing our perception of what we think the good life is.
Могу только сказать, что Элизабет и я считаем большой честью выдать тебя замуж. I can only say Elizabeth and I are honoured to be giving you away.
«Мы считаем важным уважать территориальную целостность и суверенитет всех государств, включая Украину», — сказал он. “We think it is important to respect the territorial integrity and the sovereignty of all nations, including Ukraine,” he said.
При всём при этом, мы считаем, что лучше бы кто-то другой выступал от нашего имени. Uh, that being said, we still feel we'd be better served by somebody else on the front line.
Однако мы считаем, что то, что Шарп сказал в 2002 году неприменимо сегодня по двум причинам. We emphatically believe that what Sharpe said in 2002 does not apply today for two reasons.
Зачем они нам? Чтож, как я говорил, эти вещи есть потому, что мы считаем: возможно игровой настрой важен. Why do we have them? Well, as I said, we have them because we think maybe playfulness is important.
«Мы считаем, что российские разведывательные службы продолжат развивать потенциал, который Путин сможет использовать против США», — говорится в докладе. “We assess Russian intelligence services will continue to develop capabilities to provide Putin with options to use against the United States,” the report said.
Р.Г. А мы, разумеется считаем, что именно об этом и нужно говорить женщинам, готовящимися впервые стать матерью. RG: And of course, we think it's precisely what you really should be saying to mothers who have kids for the first time.
И, по сути, это желание очень логично - мы считаем, что Иисус нереалистичен, когда говорит, что нужно возлюбить врага своего. We think Jesus is being unrealistic when he says, "Love thine enemy."
«Мы считаем, что рост влияния Китая в регионе выгоден для США», — сказал один чиновник, согласившийся дать интервью на условиях анонимности. “We see China’s expanded role in the region as a net positive for the [United States],” said one official who spoke on condition of anonymity.
«Мы с высокой долей уверенности считаем, что ГРУ передало материалы, украденные у НКДП и высокопоставленных чиновников Демократической партии WikiLeaks, — говорится в докладе. “We assess with high confidence that the GRU relayed material it acquired from the DNC and senior Democratic officials to WikiLeaks,” the report said.
Как сказал начальник штаба армии США генерал Марк Милли (Mark Milley), «мы, армия США, считаем, что, вероятно, необходимы дополнительные силы», чтобы сдерживать Россию. Army Chief of Staff Gen. Mark Milley said that “We, the U.S. Army, think that additional capability is probably needed” to deter Russia.
«Мы предпочитаем долгосрочный подход и считаем, что экономический рост вскоре возобновится, некоторые улучшения уже видны», — заявил генеральный директор «Леруа Мерлен» в России Венсан Жанти. “We are taking a long-term approach, economic growth is set to return, and we are already seeing some improvement,” said country head Vincent Gentil.
«Мы считаем, что лучше выпустить воду с невысоким уровнем радиоактивности, чем выбрасывать в окружающую среду высокорадиоактивную воду», - заявил представитель TEPCO Юничи Мацумото (Junichi Matsumoto). "We think releasing water with low levels of radiation is preferable to allowing water with high levels of radiation to be released into the environment," said Junichi Matsumoto, a TEPCO official.
«Мы считаем, что это решение не окажет никакого воздействия на российский рынок иностранных валют, учитывая мощную экспортную поддержку», — сказал Максим Коровин, старший аналитик «ВТБ Капитал». "We think the decision will be neutral for the Russian foreign exchange market, given strong export support and the high carry preserving in the ruble," said Maxim Korovin, a strategist for VTB Capital in Moscow.
«Обычно мы не удостаиваем такие комментарии ответом, но на сей раз мы считаем необходимым заявить лондонцам, что Трамп абсолютно неправ», — сказала пресс-секретарь городской полиции. “We would not normally dignify such comments with a response, however on this occasion we think it’s important to state to Londoners that Mr. Trump could not be more wrong,” a police spokeswoman said.
«Мы считаем, что приближаемся к низшей точке в соотношении доллар-рубль, и теперь мы склонны искать возможности для покупки рубля в предстоящие недели, — заявил Петров из Лондона. “We think we are approaching the bottom in USD-RUB and our bias is to look for opportunities to buy the ruble in the coming weeks,” Petrov said from London.
«Мы считаем, что Sandworm каким-то образом связана с российским правительством. Но мы не знаем точно, являются ли они подрядчиками или действующими сотрудниками правительственных структур, — сказал он. “We believe that Sandworm is tied in some way to the Russian government — whether they’re contractors or actual government officials, we’re not sure,” he said.
Говоря о «перезагрузке» администрации Обамы, Рябков отметил: «Мы считаем, что нынешняя администрация ... очень откровенно излагает нам свои собственные взгляды». Это относится и к обсуждению вопросов внутренней политики России. Discussing the "reset" with the Obama administration, Ryabkov said, "We think that this administration . . . has been very frank with us about its own views," even when talking about Russian domestic activities.
Мы считаем, что надо собрать и то, и другое, создать все условия, иметь, что называется, "всё, что нужно для счастья". иметь, что называется, "всё, что нужно для счастья". We think that if we could gather this and that, all the conditions, something that we say, "Everything to be happy - to have everything to be happy."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!