Примеры употребления "Оставаться" в русском с переводом на английский

<>
Оставаться в домах после отбоя. Remain at home on alert.
Можешь оставаться здесь, если хочешь. You may stay here if you want to.
Так стараемся оставаться в тени. So much for keeping these shootings low profile.
Щенки не любят оставаться в одиночестве. Pups don't like to be left alone.
Вы хотите оставаться бездарем всю жизнь? Do you want to be a slacker for the rest of your life?
Для того чтобы пациенты, страдающие слабоумием, могли как можно дольше оставаться в домашних условиях, необходимо гарантировать удовлетворение их особых потребностей в плане безопасности, надлежащей социальной поддержки и домашнего ухода. To help dementia patients live at home for as long as possible, it is necessary to respond to their specific needs, for security, adequate social support and home care services.
WTI пытается оставаться выше 50 WTI struggles to remain above 50
"Трекшн-контроль должен оставаться включенным". The traction control must stay on.
Его личность должна оставаться тайной. His identity must be kept secret.
Маленькие дети боятся оставаться одни в темноте. Small children are afraid of being left alone in the dark.
Можете оставаться здесь с ним или забирайтесь в автобус. Now, the rest of you can stay here with him or you can get on the bus.
Так это и должно оставаться. They must remain so.
Вам нужно оставаться в постели. You should stay in bed.
Он должен оставаться на своем посту. He has to keep his job.
Почему финансовые выплаты не должны оставаться на усмотрение рынка Why Financial Pay Shouldn’t be Left to the Market
Скажу вам, если желаешь оставаться модным, забудь о покое. I tell you, there is no rest for the fashionable.
Мушарраф предупреждает его оставаться в Лондоне. Musharraf is warning him to remain in London.
Старым людям важно оставаться сильными. It is important for old people to stay strong.
Преподаватель гимнастики должен оставаться в форме. Well, a gym teacher has to keep in shape, you know.
Иными словами, «реальное» микроэкономическое мышление должно оставаться прерогативой специалистов. In other words, “real” microeconomic thinking should be left to the experts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!