Примеры употребления "Мягкие зимы" в русском

<>
Мягкие зимы, 3,3 миллиарда федеральных субсидий, упрощение процедуры кредитования и растущая необходимость обеспечить условия для развития земледелия с целью импортозамещения способствовали тому, что, как ожидают многие эксперты, станет самым большим урожаем пшеницы в истории России, по данным Министерства сельского хозяйства США. Mild winters, $3.3 billion in federal investments, easier lending and the rising need to supply feed to domestic husbandry to replace imports, have combined to produce what experts expect to be the biggest wheat harvest in its history, according to the USDA.
Бывают зимы суровые, бывают мягкие. Some winters brutal, some mild.
После зимы приходит весна. Spring follows winter.
Для юных путешественников мы предлагаем мягкие игрушки, раскраски, конструкторы, настольные игры, журналы и книжки. For young travelers we offer soft toys, coloring books, construction sets, board games, magazines and books.
К несчастью, запасы продуктов закончились ещё до окончания зимы. Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
Что я ожидаю: я думаю, что комитет должен будет признать недавние более мягкие данные, но они снова отнесут их к временным факторам и повторят свои предыдущие комментарии о том, что они ожидают достижения своих целей по максимальной занятости и 2% инфляцию в обозримом будущем. What I expect: I think the Committee will have to acknowledge the softer data recently, but that they will once again attribute it to transitory factors and repeat their previous comments about how they expect to meet their goals of maximum employment and 2% inflation in the foreseeable future.
Весна приходит после зимы. Spring comes after winter.
У него были разные редакторы публикаций — от газеты Wall Street Journal до немецкого таблоида Bild, и ему задавали острые, каверзные, притворно мягкие, псевдонаивные вопросы. He's had editors of publications ranging from The Wall Street Journal to the German tabloid Bild ask him pointed, tricky, mock-softball, pseudo-naive questions.
Господство зимы подходило к концу. Winter's reign was nearing its end.
В Норвегии разрешение на ношение оружия могут дать в целях самообороны. Кроме того, там разрешено владеть автоматическим оружием. В Исландии правила такие же мягкие, как и в США. Никакой лицензии не требуется. Покупателя просто проверят. A Norwegian gun license can be granted for personal protection, and fully automatic weapons are allowed; in Iceland, the rules are about as relaxed as in the U.S.: no license is required, just a background check.
В холодные московские зимы лучше носить на голове шапку. It's best to wear a cap on your head during the cold Moscow winters.
Но в некоторых странах Европы также довольно развита культура владения оружием, а законы там относительно мягкие, из-за чего оружие хранится во многих домах. But some European countries also have strong gun cultures and relatively lax gun laws that allow for high possession rates.
Затем германские войска прошли почти тысячу километров на восток, подошли к Москве, и там боевые действия длились до зимы, из-за которой немцы были вынуждены отступить. German forces then roared 600 miles east, reaching Moscow and fighting until winter set in, forcing retreat.
Фийон заявил, что сожалеет о своих действиях, однако добавил, что все это было сделано легально (во Франции действительно довольно мягкие законы против кумовства) и считалось общепринятой практикой в то время. 65% французских избирателей не удовлетворило такое объяснение. Fillon said he regretted the actions, but explained it had all been legal (indeed, France has lax rules on nepotism) and accepted custom at the time; 65 percent of French voters were unconvinced.
Разочаровывающие результаты JP Morgan являются неприятным напоминанием того, чего ждать после суровой холодной зимы в США. JP Morgan’s disappointing results is a chilling reminder of what to expect following that the severe cold winter in the US.
Чтобы выдержать в конкурентной борьбе с российскими поставщиками, многие компании в США и Европе начали выращивать пшеницу более высокого качества. У России в основном мягкие сорта, стоящие дешевле. Many growers in the U.S. and Europe have turned to higher-quality wheat to compete with the Russian supplies, which are mostly softer varieties that fetch lower prices.
Строительство нового жилья, согласно прогнозам, вернется выше 1 млн, указывая, что февральское снижение, вероятно, произошло из-за суровой зимы. Housing starts for March are forecast to return to above 1mn, indicating that February’s decline was probably due to the harsh winter.
Хочу добавить, что, хотя кажущийся всплеск смертности между 2011 и 2012 годами почти наверняка – результат смены определения, это не означает, что все обстоит прекрасно. Даже тогда, когда использовались прежние, более мягкие критерии, младенческая смертность в России, несмотря на снижение, оставалась намного выше, чем в развитых экономиках. Pointing out that the apparent difference between 2011 and 2012 is almost certainly the result of a change in categorization is not to say that everything is sunshine and roses: even before it used the wider WHO categorization, Russia’s infant mortality rate (while declining) was substantially higher than the prevailing rates in developed economies.
Согласно данным официальной статистики, опубликованным 7 марта, в феврале американские работодатели создали рабочих мест больше, чем прогнозировалось, а это указывает на то, что экономика США начинает приходить в себя после суровой зимы. American employers added more workers than projected in February, indicating the U.S. economy is starting to shake off the effects of the severe winter weather, government data showed March 7.
Мягкие тактические сдвиги администрации Обамы люди приняли за эпохальные изменения стратегии и видения будущего. People have interpreted the Obama administration’s mild, tactical shifts as tectonic changes in strategy and vision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!