<>
Для соответствий не найдено
О, как жалко, оно слишком большое. Oh what a pity, it's too big.
Как жалко, что здесь нет моего ишака. What a pity that my donkey isn't here.
Как жалко, что все сгорит. A shame it has to burn.
Как жалко, три изысканных блюда. What a shame, three delicious meals.
Как жалко, что она хромает. It's a pity she limps, poor thing.
Как жалко, что я это раскусил. An excellent idea, too bad I saw through it.
Как жалко, что придется ждать 25 лет. A shame we gotta wait 25 years.
И как жалко, что здесь живут итальянцы. Too bad the Italians live here.
Как жалко, что ты не можешь сдаться. What a shame you can't fold.
Как жалко, что ты лишилась машины-мечты. Sorry you lost the dream car.
Ты понятия не имеешь, как жалко ты выглядишь. You have no idea how miserable you look.
Я знаю, как жалко это звучит сейчас, но это было довольно невинно. I know how pathetic that sounds now, but it was innocent enough.
Это вроде как жалко. It's kind of pathetic.
Как жалко, что меня не будет, когда вы будете играть. Too bad I won't be there when you play.
Как жалко, что его жизнь в семье не достаточно хороша. It's just a shame he doesn't have a better home life.
Эх, как жалко, что ваши "Гиганты" вчера проиграли. Aw, jeez, I'm sorry about your giants last night.
Как жалко, что папе приходится ехать в одиночку, да? Too bad that daddy has traveling alone, right?
Как жалко, милая. That's a bummer, honey.
Я внезапно понял, как жалко это звучит. I'm suddenly realizing how pathetic that sounds.
Как жалко, она симпатичная. What a shame, she's pretty.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее