Примеры употребления "К моему большому сожалению" в русском

<>
К моему большому сожалению, по состоянию на 14 мая 2001 года Управление Программы по Ираку не получило ни одной заявки, связанной с такими секторами, как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария и запасные части и оборудование для нефтяной промышленности, в рамках этапа IX. Much to my regret, as at 14 May 2001, the Office of the Iraq Programme had not received a single application in the sectors of health, education, water and sanitation and oil spare parts and equipment under phase IX.
К моему большому сожалению, я узнала что вы развелись несколько лет назад. I was sorry to hear about your unfortunate divorce a few years ago.
Результаты которого показывают мне к моему большому удивлению, что я способен изменяться. The results of which have demonstrated to me, much to my surprise, that I am capable of change.
Но к нашему большому сожалению мы вынуждены констатировать значительное отклонение в качестве товара по сравнению с пробной поставкой. We regret to have to inform you that we found a rather large discrepancy between the quality of the delivered goods and that of the sample delivery.
К моему разочарованию письмо не пришло. To my disappointment his letter didn't come.
Как вообще можно сравнивать то, что творила нацистская военная машина после захвата Европы, с тем, что делает Россия в сфере своего влияния в соседней стране, которая, к большому сожалению, разрывается между Западом и православным Востоком. How could the questions unleashed by the Nazi war machine after the European conquest possibly compare with what Russia does within its own sphere of influence in a neighboring nation tragically split between the West and the Orthodox East?
К моему удивлению, в деревне не было людей. To my surprise, there were no people in the village.
К большому сожалению, он располагал достоверной информацией. Tragically, he was on to something.
Этот галстук не подходит к моему костюму. The tie doesn't go with my suit.
К большому сожалению, такие потери не отражаются в бухгалтерских отчетах. Tragically, such losses never appear on the profit sheets measured by accountants.
К моему удивлению она была жива. To my surprise, she was alive.
К большому сожалению, наш последний участник. Unfortunately, our last performer seems to have.
Извините, но сегодня к моему дому не было доставлено молоко. I'm sorry, but I didn't receive any milk at my house today.
Да, к твоему большому сожалению, ты далеко не первый, кто говорит мне, что он не тот, кого мы ищем. Yeah, well, unfortunately for you, you're not the first cat to tell me you wasn't the guy I was looking for.
К моему удивлению, он провалился на экзамене. To my surprise, he failed in the exam.
Но, к большому сожалению для вас, тут есть и покруче ловкач. But unluckily for you, you've met your match today.
Помогите мне, пожалуйста, выбрать свитер, который подойдёт к моему новому платью. Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
К большому сожалению, мы являемся свидетелями быстрой утраты доверия к демократии в Латинской Америке - даже в тех странах, где демократия установилась недавно, и была завоёвана ценой больших усилий. Sadly, in Latin America, we are seeing a rapid loss of confidence in even new and hard-won democracies.
У меня полное доверие к моему врачу. I have complete faith in my doctor.
Однако, к большому сожалению, этого не произошло. Very unfortunately, such a process has not taken place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!