Примеры употребления "Иначе" в русском с переводом "another way"

<>
Но на эти события можно смотреть и иначе. But there is another way of looking at these events.
Иначе говоря, большинство европейцев считают бедняков несчастными людьми, а большинство американцев – лентяями. Put another way, most Europeans consider the poor unfortunate, while most Americans consider them indolent.
Я продолжаю проигрывать это в голове каждый момент, пытаюсь увидеть всё иначе. I keep on replaying it in my mind every waking moment, trying to see another way.
Такое вполне возможно, однако, по мнению других аналитиков, текущее перемирие можно рассматривать несколько иначе. Well, that’s possible, but as Diehl’s embedded links suggest, there’s another way of interpreting the emerging cease-fire.
Крабы могут ударить хвостом и иначе: при помощи небольшой группы других нейронов, которые действуют по принципу олигархии. Crayfish can trigger a tail-flip another way too – via another small set of neurons that effectively act as an oligarchy.
Можно сказать и иначе: сколько жизненно важных интересов государство готово поставить под угрозу ради защиты нежизненно важных интересов? To put it another way, how many vital interests is a state willing to jeopardize for a nonvital one?
Иначе говоря, Пятая поправка защищает вас от дачи инкриминирующих показаний против себя — но она не защищает вас от того, что вы говорили в прошлом. Put another way, the Fifth Amendment protects you from making incriminatory comments about yourself — but it doesn’t protect you from things you’ve said in the past.
Иначе говоря - среди всех у тех у кого тест дал положительный результат - вот они, эти люди - меньше чем один из ста на самом деле болен. Put that another way - of all of them who test positive - so here they are, the individuals involved - less than one in 100 actually have the disease.
Падение цен на нефть означает, что у российских компаний уже меньше долларов, которые можно перевести в рубли, что, иначе говоря, значит, что спрос на рубли упал — следовательно, и его стоимость тоже падает. Lower prices at the pump mean that Russian companies don't have as many dollars to turn into rubles, which is just another way of saying that there's less demand for rubles — so its price falls too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!