Примеры употребления "Заявляет" в русском

<>
«Девочке дан второй шанс, — заявляет он. “A girl has been given a second chance,” Jaqen says.
Заявляет тюрьму, с переплетами промежности. State prison, with crotch binders.
Абэ заявляет о своём решительном настрое. Abe has declared his resolve.
Но поскольку владелец компании заявляет налоговое резидентство на Кипре, местные власти не обязаны сообщать об его инвестиционных доходах Москве. But because he claims tax residency in Cyprus, local authorities don’t automatically report his investment earnings to Moscow.
Обращаясь к Факультативному протоколу к Конвенции, оратор заявляет, что, по всей вероятности, Австрия завершит процесс ратификации Протокола в начале июля 2000 года. Turning to the Optional Protocol to the Convention, she announced that Austria's ratification process of the Protocol would most probably be completed in early July 2000.
«Мы каждый день решаем вопросы снабжения армии, — заявляет мне Ляшко. "We are resolving questions of army supplies every day," Lyashko tells me.
«Это только благодаря врачам, - заявляет он. “It’s only because of the doctors,” he said.
Аслунд заявляет, что выборы могут породить новую волну реформ. Elections can spur a new wave of reform, Åslund states.
Нам не найти лучшего лидера!» — заявляет он. We will find no better leader!” he declares.
"Когда детская непосредственность восприятия мира и творческий потенциал блокируются", - заявляет МООТ в одном из своих отчетов, - "весь внутренний мир беднеет." "The child's creativeness and ability to transcend reality are blunted," states one ILO report, "and his whole mental world is impoverished."
Покидающая страну держава, которая сначала заявляет о поэтапном выводе войск, а затем пытается заключить сделку с врагом, подрывает свои региональные рычаги воздействия. A withdrawing power that first announces a phased exit and then pursues deal-making with the enemy undermines its regional leverage.
Например, во Франции президент Саркози заявляет директорам интернет-компаний: "Мы единственные законные представители интересов народа". You have situations, for instance, in France where president Sarkozy tells the CEO's of Internet companies, "We're the only legitimate representatives of the public interest."
«Эта программа в беде», — заявляет Логсдон. "It’s a program that’s in trouble," Logsdon says.
Она заявляет, что если ее организм будет не в состоянии. She states that if her Glasgow Outcome Scale lists her.
Ищите того, кто заявляет, что мы являемся его врагами. Listen to who is declaring that we are his enemies.
Кроме того, Лахдар Брахими, спецпосланник ООН и Лиги арабских государств по Сирии, заявляет, что в оппозиции участвуют граждане 38 национальностей. Moreover, Lakhdar Brahimi, the UN and Arab League special envoy for Syria, reports that opposition forces include 38 nationalities.
Сойни сейчас занимает пост министра иностранных дел Финляндии, однако популярность его партии сильно упала, и он теперь заявляет о своем намерении уйти в июне в отставку. Soini, who is also Finland's foreign minister and whose party has plummeted in the polls, has announced his intention to step down in June.
Лансдорп заявляет же прямо противоположное: «Марс вновь в центре внимания, и все благодаря нашему проекту». Lansdorp argues that the opposite is true. “Mars is really on the radar again” because of Mars One, he told The Post.
«Это яркий пример инноваций», — заявляет он. It’s “a spectacular example of innovation,” he says.
Москва также заявляет, что Тбилиси доставляет оружие в соседний Дагестан. Moscow also states that Tbilisi is supplying arms in the neighboring region of Dagestan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!