Примеры употребления "Заставить" в русском с переводом "make"

<>
Как заставить ценить «женскую работу» Making “Women’s Work” Count
· Заставить Россию играть по правилам. - make Russia play by the rules.
Может заставить меня почувствовать это? It can make me feel this?
Я знаю, как заставить девушку ревновать. And I know how to make a girl jealous.
Лучший способ заставить ваши деньги зарабатывать; The best way to make your money work for you;
Эмпатия может заставить нас действовать несправедливо. Empathy can make us act unjustly.
Невозможно заставить себя уснуть путем концентрации. You cannot make yourself fall asleep by concentrating.
Оно даже мертвых может заставить говорить». It can make the dead talk.”
Что бы заставить людей захотеть действовать. To make it make people want to act.
Левые, наоборот, пытаются заставить работать рынки. By contrast, the new left is trying to make markets work.
Том не мог заставить себя понять. Tom couldn't make himself understood.
Хотите заставить мёртвого заговорить, как некромант? Do you seek to make the dead speak like a necromancer?
- заставить рынки работать лучше для бедных людей; - by making markets work better for poor people;
Мы должны снова заставить мир уважать Америку. We must make America respected again.
Только они не могут их заставить приземлиться. They can't actually make them land.
Как ты мог заставить меня убить друга? How could you make me kill a friend?
Я должна была заставить ее подписать контракт. I should have made her sign a contract.
Как можно заставить одно течь сквозь другое? How do you make something flow through something?
Но есть способ заставить эту идею сработать. But there is a way to make it work.
Ты просто пытаешься заставить меня выглядеть плохо. You were just trying to make me look bad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!