Примеры употребления "Дела" в русском с переводом "deal"

<>
Как мистер Траск свершает сии чудесные дела? How does Mr. Trask make such wonderful deals?
В полном объеме вести дела с FXDD. To deal fully with FXDD.
Как Европа должна вести дела с Трампом How Europe Should Deal With Trump
Оу, он вошел в создание большого дела Uh, well, he came in making a big deal
Я уверена, что тебя ждут великие дела. I'm sure you have a great deal to do.
Если вы занимаетесь чем-то, дела появляются сами собой. If you do a thing like this, you mess up the entire deal.
В будущем мы не планируем иметь дела с этой компанией. In the future we will not deal with this company.
Итак, вы знаете, как обстоят дела, чертовски хорошо знаете, поэтому - решайте. Now, you know what the deal is, and it's a damn good one, so take it or leave it.
"Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами. "America, stop administering life support to Saleh and deal with us directly.
Я знаю, что мы работали над сделкой по строительству, прости, что забросил дела. Look, I know, uh, I know we've been working on that construction deal, and I'm sorry for my dropping the ball.
Три года назад Арийское Братство заказало его из-за одного дела с метом. Three years ago, the Aryan Brotherhood ordered a hit on him over a meth deal.
Нападения 11 сентября 2001 года, этот «Перл-Харбор двадцать первого века», решили исход дела. The attacks of September 11, 2001, that “Pearl Harbor of the twenty-first century,” clinched the deal.
Они отняли слишком много времени и сил, которые могли бы быть обращены на другие дела. They took a great deal of time and effort that could well have been devoted to other things.
Мы можем пожаловаться на пользователя, чтобы другим пользователям и покупателям не пришлось иметь с ним дела. We can flag that and we can put it to the side, and people who are buyers and consumers don't have to deal with it.
Эти новые лидеры стремятся вести дела с США таким образом, чтобы избегать отрицания супердержавы и изоляции своих стран. These new leaders seek to deal with the US in a manner that avoids alienating a superpower and isolating their countries.
Разведчик-аналитик ни в коем случае не должен иметь никаких дел с государственными руководителями, влезающими в дела разведки. No intelligence analyst should have to deal with policymakers delving into intelligence work.
Но большинство арабских стран тоже не признают Израиль, и все же мировые банки ведут с ними обычные дела. But most Arab countries also don't recognize Israel, and yet the banking world deals with them normally.
Мы осуществляем Сделки с вами как «сделки между принципалами» и ведем дела с вами как с независимым контрагентом. We execute Trades with you on a principal to principal basis and deal with you as an arm’s-length counterparty.
Я отвел для этого дела больше времени, потому что я верю, что отчасти жесткий судья также является справедливым судьей. I've taken great deal of time with this motion because I believe that part of being a tough judge is also being a fair judge.
c) ваша трейдинговая деятельность или деятельность по счету имеет такой объем или характер, что мы больше не желаем вести дела с вами; (c) your trading or account activity is of such a size or style that we no longer wish to deal with you;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!