Примеры употребления "Дела" в русском с переводом "affairs"

<>
Невмешательство во внутренние дела государств. Non-interference in the internal affairs of States.
Разумный инвестор планирует свои дела. The wise investor will plan his affairs.
Не вмешивайся в мои дела. Don't interfere in my affairs.
Каков наилучший способ вмешательства в дела другого государства? What is the best way to meddle in another nation’s affairs?
Вы вмешиваетесь во внутренние дела наших стран-партнеров. You are meddling in the internal affairs of our partner countries.
И США без колебаний вмешиваются в дела других стран. And it has not hesitated to meddle in other countries’ affairs.
Я давно научился не вмешиваться в дела других людей. I learnt not to meddle in the affairs of other people long ago.
НАТО в первый раз вмешалось во внутренние дела другой страны. NATO, for the first time, has intervened in the internal affairs of another country.
Я надеюсь вы не вмешиваетесь в дела Морея снова, Джонас. I hope you are not meddling in Moray's affairs again, Jonas.
Возмутительно, что король вершит государственные дела здесь, в будуаре своей любовницы. I find it unacceptable that the King organize the affairs of state here the pleasure palace of his beloved.
Конечно, вмешательство во внутренние дела другой страны по сути не является злостным. Of course, interference in the internal affairs of another country isn't inherently evil.
Такой суверенитет основан на взаимном уважении и невмешательстве во внутренние дела государств. That sovereignty is based on mutual respect and non-interference in the internal affairs of States.
Некоторые компании ведут свои дела таким образом, чтобы получить наивысшую прибыль сразу. Some companies will conduct their affairs so as to gain the greatest possible profit right now.
После дела Терезы и внутреннего расследования, может, меня стоило назначить в дорожное патрулирование, понимаешь? I mean, with the Campos case and the internal Affairs investigation after it, might be better if I got reassigned to the motor pool, Dad, you know?
Нет никаких сомнений в том, что Китай все чаще вмешивается во внутренние дела Гонконга. There is no doubt that China has increasingly been interfering in Hong Kong’s domestic affairs.
Существуют небольшие беспокойства по поводу вмешательства ESDP в международные китайские дела, такие как Тайвань. There is little concern, if any, about the ESDP intervening in internal Chinese affairs, such as Taiwan.
Но позиция правящей группы требует отрицания возможности внешнего вмешательства во внутренние дела другой страны. But protecting the position of Russia’s ruling group demands that they firmly champion sovereign rights and reject any interference by one state in the internal affairs of another.
Его визит в Гану выделяет стремление выдающихся иммигрантов внести положительный вклад в дела Африки. His visit to Ghana highlights the desirability of prominent people from the diaspora making a positive contribution to African affairs.
Она твердо привержена принципам поддержания добрососедских отношений, ненападения и невмешательства во внутренние дела других государств. It is deeply committed to the principles of good-neighbourliness, non-aggression and non-interference in the internal affairs of other States.
"Мой муж обожает рассказывать про семейные дела своим родственникам и друзьям", - сказала Адунни в суде. “My husband is fond of sharing our family affairs with his relatives and friends,” Adunni reportedly told the court.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!