Примеры употребления "Ведущие" в русском с переводом "host"

<>
В некоторых играх предусмотрены администраторы и ведущие. Some games may use game managers and hosts.
Администраторы и ведущие игр не являются уполномоченными представителями Microsoft. Game managers and hosts are not authorized Microsoft spokespersons.
Ведущие, которые когда-то высказывали свое беспокойство по поводу Трампа, теперь предлагают банальности. Hosts who once expressed concerns about Trump now offer banalities.
Некоторые ведущие приложения, например Microsoft Office Excel 2007, автоматически добавляют кнопку Справка в диалоговое окно. Some host application, for example, Microsoft Office Excel 2007, also automatically add a Help button to the dialog box.
Ведущие и продюсеры программы, кажется, остаются глухими к "тошнотворным" коннотациям - рвота, тошнота, плохое самочувствие - которые слово "блеф" (от "блев") имеет в русском языке. Its hosts and producers seem deaf to the nauseating connotations - vomit, nausea, and illness - that the word "blef" (blev) has in Russian.
Многие ведущие Sputnik, как из числа сторонников Трампа, так и нет, скептически относятся к заявлениям о российском вмешательстве в президентские выборы 2016 года. Trump supporters or not, many Sputnik hosts profess skepticism that Russia meddled in the 2016 presidential election.
Во-первых, ведущие и авторы регулярно вспоминают про общую славянскую историю и культуру, подчеркивая давнюю и благородную роль Российской империи в этом регионе мира. First, hosts and authors regularly refer to the shared Slav history and culture, emphasizing the long and (in this telling) honorable involvement of the Russian Empire in this part of the world.
Хотя они и отрицают, что кто-то указывает им, что говорить в эфире, многие ведущие радиостанции Sputnik не согласны с выводом американских спецслужб о том, что Россия вмешивалась в выборы. Although they deny that anyone dictates what they say on air, many Sputnik hosts reject the conclusion of U.S. intelligence agencies that Russia interfered in the election.
По словам Гавашели и ведущих, никаких кураторов из спецслужб у них нет и никто не указывает им, что делать. Программы на Sputnik выходят на английском языке, а некоторые ведущие — знакомые лица на политической арене в Вашингтоне. Gavasheli and some of the station’s hosts — all of whom broadcast in English, and some of whom are familiar faces in D.C.’s political landscape — said no spymaster is telling them what to do.
7 декабря 2000 года международные средства массовой информации и ведущие передачи на испанском языке телевизионные сети провели в Сантьяго видеоконференцию, в которой приняли участие Верховный комиссар, Исполнительный координатор секретариата Всемирной конференции и министр из канцелярии Президента Южной Африки. On 7 December 2000 a video conference hosted by international media and the Spanish-speaking television networks was held in Santiago de Chile in which the High Commissioner, the Executive Coordinator of the World Conference secretariat, and a Minister from the Office of the President of South Africa participated.
Хотя скептики подумают, что все эти программы не могут быть независимыми от политики Кремля, факты говорят об обратном. Самые высокооплачиваемые ведущие передач на канале RT America — Ларри Кинг, Джесси Вентура, Том Хартманн и Эд Шульц — имеют репутацию независимых умов. While skeptics may think that these shows can’t possibly be free of Kremlin influence, many of the top-billed hosts for RT America – Larry King, Jesse Ventura, Thom Hartmann and Ed Schultz – all share a history of being independent thinkers.
Там по-прежнему работают ведущие, придерживающиеся левых взглядов, вроде Юджина Пэрьера (Eugene Puryear), который в 2014 году неудачно баллотировался в городской совет Вашингтона как член партии «зеленых» от Вашингтона (округ Колумбия). Или Брайана Беккера (Brian Becker), основателя Партии за социализм и освобождение. It’s still home to left-leaning hosts such as Eugene Puryear, who ran unsuccessfully for an at-large seat on the D.C. Council in 2014 as a member of the Statehood Green Party, and Brian Becker, a founder of the Party for Socialism and Liberation.
Все ведущие американские газеты в той или иной мере приняли на вооружение вильсоновский идеализм, заявил в четверг старший научный сотрудник Центра новой американской безопасности (Center for a New American Security) Роберт Каплан (Robert Kaplan), выступая на конференции, организованной Центром национальных интересов (The Center for the National Interest). All major American newspapers have adopted Wilsonianism to a greater or lesser degree, Robert Kaplan, a Senior Fellow at the Center for a New American Security, said at an event hosted by the Center for the National Interest on Thursday.
программа в области образования: изменения в учебных программах с учетом требований принимающих властей; ухудшение экономического положения и рост безработицы, ведущие к увеличению числа учащихся, бросающих школу, не справляющихся с учебной программой и подвергающихся психологическому стрессу; высокая рождаемость среди беженцев ведет к переполнению классов и вынуждает Агентство изыскивать ресурсы для строительства новых школ и найма дополнительного числа учителей; Education programme: changes in the curriculum mandated by the host authorities; a worsening economic situation and increased unemployment lead to increased dropout and failure rates and psychological stress among students; high fertility rates among the refugee population result in overcrowded classrooms and impose pressure on the agency to find resources to build new schools and recruit additional teachers;
Недавно я имел честь участвовать в нескольких семинарах, темой которых было будущее России при Владимире Путине и будущее российско-американских отношений. Назывались они «Встреча экспертов по России», а их организатором стала Carnegie Corporation of New York. Там собрались ведущие американские специалисты по стране, а также участники проекта «Российские перспективы» из Военно-морского колледжа США, занимающиеся исследованиями различных аспектов политики в отношении России, Европы и Евразии. In recent weeks, I have had the honor to attend different daylong seminars convened to ponder Russia's future under Vladimir Putin and the future of U.S.-Russia relations: a "Russia Experts Meeting" hosted by the Carnegie Corporation of New York, bringing together some of America's leading specialists in the Russia field, and a "Russia Futures" project, which assembled members of the Naval War College's faculty who study various different aspects of Russia, Europe and Eurasia policy.
Никакой он не ведущий телевикторины. He's not a game show host.
Вы бы вышли отличным ведущим телевикторины. You would've made a great game show host.
На этой неделе он наш приглашенный ведущий. He's our guest host this week.
— Как вы стали ведущим программы «Redacted Tonight»? How did you get here, hosting “Redacted Tonight”?
Кевин Спейси и Шэрон Стоун вели концерт. Kevin Spacey and Sharon Stone co-hosted the event.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!