<>
Для соответствий не найдено
So viel zu deinem großen Plan. Так много для твоей большой схемы.
Das ist mir zu philosophisch. Это слишком философское для меня.
Um die Menschen zu überzeugen. Для их убеждения.
Also lebensfördernde Bedingugen zu schaffen. Что означает создать условия, благоприятные для жизни.
Politiker neigen zu optimistischen Erwartungen. Что это может означать для трудовых рынков Западной Европы?
Ich bin zu alt dafür. Я слишком стар для этого.
Es geht darum zu leben. Мы живём для того, чтобы жить.
- um derartige Energien zu erreichen. - для достижения таких огромных энергий.
das ist mir zu teuer это для меня слишком дорого
Ihm fehlte der Anreiz zu innovieren. у них не было стимула для инновации.
Es gibt tatsächlich einiges zu verurteilen: Для осуждения есть много оснований:
Russland hat keinen Grund zu intervenieren. У России нет оснований для вмешательства.
Dem Ingenieur ist nichts zu schwer. Для инженера нет ничего слишком сложного.
Wir hatten keine Möglichkeit zu senden. Мы не владели технологией для осуществления трансляции.
Jetzt ist es Zeit, zu handeln. Теперь настал момент для действий.
Vater zu sein ist unglaublich wichtig. Для меня исключительно важно быть хорошим отцом,
zu groß für eine finanzielle Sanierung. они слишком крупные для проведения финансовой реструктуризации.
Ich bin entzückt hier zu sein. Для меня большая честь выступать перед вами.
Derartige Erfahrungen bieten Anlass zu Optimismus. Подобный опыт дает основание для оптимизма.
Es gab keine Möglichkeit, zu gewinnen. Не было никакой возможности для них, чтобы победить.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее