Примеры употребления "machte" в немецком с переводом "сделать"

<>
Nur Jelzin machte es anders. Только Ельцин сделал все по-другому.
Und ich machte 500 davon. Я сделала 500 таких открыток.
Also machte ich einen Ultraschall. Мне сделали УЗИ.
Tom machte sich ein Butterbrot. Том сделал себе бутерброд.
Jemand machte eine altmodische Version davon. Кто-то сделал ретро-версию.
Ich machte eine Arbeit wider Willen. Я сделал работу против своей воли.
Jack machte keine Fehler im Mathetest. Джек не сделал ни одной ошибки в тесте по математике.
Das mooresche Gesetz machte Rechenleistung billig; Закон Мура сделал вычисления дешёвыми настолько, что можно посчитать цену жизни каждого отдельного насекомого, и решить:
Was ich aber machte, war eine Abenteuererzählung. Поэтому я сделал приключенческий комикс.
Sie machte aus einer Mücke einen Elefanten. Она сделала из мухи слона.
Ich machte die Arbeit gegen meinen Willen. Я сделал работу против своей воли.
Ich meine er machte einen Spielautomat aus Lego. Я о том, что он сделал Лего игровым автоматом.
Und das ist genau das was er machte. И это именно то, что он сделал.
John Moore machte dieses Photo am Arlington Friedhof. Джон Муур сделал эту фотографию на кладбище в Арлингтоне.
Ich war überrascht, dass sie so etwas machte. Я был поражен тем, что она так сделала.
Ich machte das zweimal, dann war ich pleite. Пару раз я так и сделал, а потом кончились деньги.
Ich nahm Photoshop und machte Jerry leicht weniger attraktiv. С помощью Photoshop'a я сделал Джерри не столь привлекательным.
Der Anthropologe Randall White machte dazu eine interessante Beobachtung: Антрополог Рэндалл Уайт сделал интересное наблюдение:
Ich machte ein Künstlerbuch aus Edelstahl anstatt aus Papier. Я сделала "книгу художника" из нержавеющей стали вместо бумаги.
Das erste machte ich in den späten 70er Jahren. Самый первый я сделал в конце 70-х,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!