Примеры употребления "machte" в немецком с переводом "заниматься"

<>
Sie machte das zwei Monate lang. Она занималась этим два месяца.
Also machte man sich in der EU an die Ausarbeitung einer Verfassung. Тогда ЕС занялся созданием конституции.
Sie eröffnete ein Computergeschäft, machte dann eine Kosmetikerausbildung und eröffnete noch ein Geschäft. Мама открыла компьютерный магазин, а затем училась на косметолога и занялась другим бизнесом.
Aber Wigler schaute sich neben Krebszellen auch normale Zellen an, und machte eine etwas überraschende Beobachtung. Но Виглер, кроме изучения раковых клеток, занимался и нормальными и сделал довольно неожиданное наблюдение.
Es begann also mit der Arbeit, die ich in Irland machte, wo ich lehrte, und hat sich seither verbreitet. Всё это началось после одной работы, которой я занимался в Ирландии, где я преподавал.
Und das wäre so viel wert wie die Arbeit mit privatem Beteiligungskapital, die sie machte und wofür sie weitaus mehr Geld verdiente. И это достойный результат для человека, который раньше занимался частными правами и получал за свою работу большие деньги.
Eines Tages - ich machte gerade irgendwas vor dem Haus, rumspielen, irgendwas, ich weiß nicht was - da schaut er aus seinem Fenster und ruft mich hoch. И вот, однажды я гулял во дворе, бы занят чем-то - или просто играл, я даже не помню толком.
Auf der Suche nach einem Raumanzug für diese Aufgabe musste ich mich mit Gebieten der Technologie auseinandersetzen, die ich nie erwartet hätte, als ich mich daran machte. Пытаясь найти подходящий костюм космонавта, я встретился с аэрокосмическими технологиями, чего я совершенно не ожидал, когда решился заниматься этим.
Und wir begannen zu reden und er sagte - ich erzählte ihm, was ich beruflich machte und ich erzählte ihm recht ausschweifend, dass ich Independent Diplomat in New York etablieren würde. Мы разговорились, и после того как я рассказал ему, чем я занимаюсь, и, немного в возвышенной манере о том, что собираюсь создать организацию "Независимый Дипломат" в Нью-Йорке.
Das ist, was ich mache. Это то, чем я занимаюсь.
Theoretisch mache ich gerade Mathe. Теоретически, я занимаюсь математикой.
Das machen wir sogar ständig. Мы на самом деле этим постоянно занимаемся.
Wa - was machen Sie beruflich?" И чем вы занимаетесь?"
"Machen Sie das etwa ständig?" "Вы этим небось всё время занимаетесь?"
Ich begann Mode zu machen. Я начал заниматься модой.
Warum kann es jeder machen? Почему же любой может ею заняться?
Warum macht sie diesen Job? Почему она этим занимается?
Das mache ich auch gar nicht." Это ведь не то, чем я занимаюсь."
Aber mache Dinge, die du liebst. Занимайтесь тем, что вы любите.
Und die Kandidaten machen auch Eigenwerbung. Участники шоу занимаются тем же самым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!