Примеры употребления "сделал" в русском

<>
И вот, что я сделал. Und ist, was ich gemacht habe.
Ты сделал более чем достаточно. Du hast mehr als genug getan.
Теперь, после того как я это сделал - вскоре я поясню - я должен сказать вам, что я актёр. Jetzt, da ich fertig bin - ich erkläre es gleich - muss ich ihnen sagen, dass ich ein Schauspieler bin.
Однако Блэр накануне сделал полезный комментарий по ситуации в Палестине и Израиле, который заслуживает серьезного внимания. Doch hat Blair eben erst einen brauchbaren Kommentar zu Palästina und Israel abgegeben, der es verdient, ernst genommen zu werden.
Вы знаете, что он сделал? Wissen Sie, was er gemacht hat?
Я сделал это по старинке. Ich habe es auf die altmodische Art getan.
Те, кто отказался это сделать, или сделал ложное заявление, должны быть уволены и им должно быть отказано в праве занимать должность по профессии в течение десяти лет. Wer sich geweigert oder eine falsche Erklärung abgegeben hätte, sollte seinen Arbeitsplatz verlieren und mit einem 10-jährigen Berufsverbot belegt werden.
Самонастраивающийся робот-учёный сделал открытие. Es gibt einen selbst-gesteuerten Roboterwissenschaftler, der eine eigene Entdeckung gemacht hat.
Но Кохрейн сделал такую вещь. Aber Cochrane tat solche Dinge.
Аналогично, в начале Рамадана, король Саудовской Аравии Абдалла, который также является Хранителем Двух Святынь, сделал мощное заявление, требуя отлучить от исламской веры тех, кто пытается извратить ее во имя политики. In ähnlicher Weise hat zu Beginn des Ramadan König Abdullah von Saudi-Arabien, der zugleich Schutzherr der beiden heiligen Moscheen ist, eine eindringliche Erklärung abgegeben, die der Vereinnahmung des islamischen Glaubens durch jene, die ihn im Namen der Politik zu pervertieren suchen, entgegentrat.
Что ты сделал с книгами? Was hast du mit den Büchern gemacht?
Очевидно, что он сделал это. Es ist offensichtlich, dass er das getan hat.
Ну и что ты сделал? Was hast du dann gemacht?
Я сделал это из любопытства. Ich habe es aus Neugierde getan.
Этот снимок сделал Франц Хюбер. Das Photo wurde von Franz Hueber gemacht.
Он сделал это из любопытства. Er tat es aus Neugier.
Ты сделал ту же ошибку. Du hast den gleichen Fehler gemacht.
Я сделал вид, будто работаю. Ich tat so, als ob ich arbeitete.
Я только что это сделал! Ich habe das gerade noch gemacht!
Но Вебер сделал именно это. Das ist aber genau das, was Axel Weber getan hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!