OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Die alten Grenzstreitigkeiten wurden beigelegt. Затихли старые споры по поводу границ.
Obwohl sein Volk verfolgt und getötet wird und glauben Sie mir, er fühlt jeden Schlag auf jeden Kopf einer alten Nonne, in jedem chinesischen Gefängnis. Хотя его народ страдает от геноцида - и поверьте мне, он чувствует каждый удар о голову каждой старенькой монашки, в каждой китайской тюрьме.
Sie sind meine alten Freunde. Они мои старые друзья.
Ich traf einen alten Freund. Я встретил старого друга.
Wir sind die alten Maschinen. Мы - старые машины.
Jeder kennt den alten Trapper. Каждый знает старого зверолова.
Lincoln begrüßte seinen alten politischen Gegner. Линкольн приветствовал своего старого политического оппонента.
Keiner sang mehr die alten Hits. Никто больше не пел старые песни.
Ich wohne in einem alten Haus. Я живу в старом доме.
Die alten Probleme des neuen Europas Старые проблемы новой Европы
Woher hast du diese alten Münzen? Откуда у тебя эти старые монеты?
Bei alten Problemen funktionieren alte Lösungen nicht. старые решения старых проблем не принесут желаемых результатов.
Vorstellungskraft wurde von den alten Zwängen entkoppelt. Воображение теперь не сдерживается старыми ограничениями.
Und dies beruht auf einem alten Modell. И это основано на старой модели.
Das bringt uns zur alten Vexierfrage zurück: Это поднимает старый и без конца обсуждаемый вопрос:
Doch werden viele derselben alten Probleme fortbestehen. Но многие старые проблемы останутся.
Die Regierung sollte diese alten Vorschriften abschaffen. Правительство должно отменить старые правила.
Die alten Wunden und Differenzen schwären weiter. Гноятся старые раны и распри.
Ich will meinen meinen alten Kindheitsfreunden Tribut zollen. Я хочу отдать дань памяти моим старым друзьям детства.
Einerseits kann man auf die alten Solidaritätsmuster zurückgreifen. Первый - вернуться к старым добрым исходным принципам солидарности.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы