OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Трир - самый старый город Германии. Trier ist die älteste Stadt Deutschlands.
Мой учитель истории - старый португалец. Mein Geschichtslehrer ist ein alter Portugiese.
старый друг лучше новых двух. ein alter Freund ist zwei neue wert.
Ты для меня слишком старый. Du bist zu alt für mich.
Старый мозг всё ещё здесь. Das alte Gehirn ist immer noch da.
Он для меня слишком старый. Er ist zu alt für mich.
старый конь борозды не портит. alte Ochsen machen gerade Furchen.
и иногда перелистывать Старый Завет. Ich blättere so gern in den Seiten des Alten Testaments."
Старый карьер углублялся и выравнивался. Ein alter Steinbruch wurde gerade verbreitert und eingeebnet;
Старый конь борозды не испортит. Alte Ochsen machen gerade Furchen.
Старый пролетариат и старая буржуазия ушли. Das alte Proletariat und die alte Bourgeoisie sind verschwunden.
Нет хуже дурака, чем старый дурак. Alter schützt vor Torheit nicht.
Старый новый план Буша для Ирака Bushs alter neuer Plan für den Irak
Вы знаете, этот способ очень старый. Wissen Sie, es ist sehr alt.
В Тулузе находится самый старый университет Франции. In Toulouse befindet sich Frankreichs älteste Universität.
Старый режим Саудовской Аравии становится еще старше Saudi Arabiens altes Regime wird noch älter
"Так это ведь мой истрёпанный старый словарь." Natürlich war das ein ausgefranstes, altes Synonym-Wörterbuch.
Дом, в котором я живу, уже старый. Das Haus, in dem ich wohne, ist schon alt.
Вся политика местная, как гласит старый афоризм. Politik, so ein alter Aphorismus, ist immer Lokalpolitik.
Почему этот старый стол в твоём офисе? Warum ist dieser alte Tisch in Ihrem Büro?

Реклама

Мои переводы