Примеры употребления "alte Menschen" в немецком с переводом на русский

<>
Männer, Frauen, junge Menschen, alte Menschen - tatsächlich mehr Frauen als Männer, interessanterweise. Мужчины, женщины, молодёжь, старики - больше женщин, чем мужчин, вообще-то, что интересно.
Es gab sehr wenige kleine Kinder, weil die starben, hohe Sterblichkeitsrate, und es gab wenige alte Menschen. Очень немного маленьких детей, поскольку они умирали из-за высокого уровня смертности, и очень мало пожилых людей.
Das Wissen dieser Ältesten ist keine bloße Sammlung von Geschichten über alte Menschen an einem abgelegenen Ort. Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко.
Und eines der hervorstechendsten Merkmale der sardinischen Gesellschaft ist, wie sie alte Menschen behandeln. Один из самых отличительных признаков сардинского общества - это их отношение к людям более старшего возраста.
Sie kümmerte sich um viele alte Menschen. Она заботилась о пожилых.
Es ist nicht gut, sich über alte Menschen lustig zu machen. Нехорошо смеяться над старым человеком.
Alte Menschen fangen sich leicht eine Erkältung ein. Пожилые люди легко простужаются.
Außerdem beschränken Nutzergebühren den Zugang zu benötigten medizinischen Dienstleistungen für arme und alte Menschen, wohingegen die öffentliche Finanzierung diese Ungleichbehandlung größtenteils ausschließt und zu Behandlungsergebnissen gelangt, die ebenso gut, wenn nicht noch besser sind, als jene der gemischt öffentlich-privaten Modelle. Подобным образом оплата услуг затрудняет доступ бедных и пожилых людей к необходимым медицинским услугам, тогда как государственное финансирование в значительной степени устраняет несправедливости в предоставлении ухода, в то же время давая такие результаты в области здравоохранения, которые ни чуть не хуже, если не лучше, чем модели смешанного государственно-частного финансирования.
Alte Menschen mit Familie sind häufig in einer neuen Rolle als Erzieher der jungen anzutreffen. Люди старшего поколения, у которых есть семьи, часто оказываются в новой роли - наставников молодежи.
Keine Krankheit für alte Menschen Нет болезни старикам
Alte Menschen würden demnach einen wesentlich größeren Anteil an Chinas Bevölkerung ausmachen als in anderen großen, aufstrebenden Volkswirtschaften wie Brasilien, Indien, Indonesien und Mexiko. Таким образом, пожилые будут составлять в Китае намного большую часть населения, чем в других крупных развивающихся странах, таких, как Бразилия, Индия, Индонезия и Мексика.
Und ich denke, auf diese Weise über die Geschichte unseres Planeten zu denken, nachdem wir gerade über die Millionen Jahre alte Geschichte des Planeten gehört haben, hält Menschen von einem Wissenschaftlichen Verständnis ab. И я полагаю, что мышление подобным образом об истории нашей планеты, после того, как мы только что слышали об истории нашей планеты в течении миллионов лет, мешает научному пониманию людьми.
Seit Abdullah im August 2005 den Thron bestiegen hat, haben hohe Ölpreise das alte System der Patronage aufrechterhalten, in dem Menschen für ihr Schweigen bezahlt werden und in dem jede Initiative für Veränderung erstickt wird. С тех пор как Абдулла стал королем в августе 2005 года, высокие цены на нефть помогли сохранить старую систему патронажа, платя людям за молчание и подавляя любое стремление к переменам.
Die alte Welt traditioneller Beziehungen und Gebräuche ist für diese Menschen verloren, aber die neue Welt bleibt außer Reichweite. Для них отошел в прошлое старый мир традиционных связей и обычаев, но новый мир современности так и остается вне досягаемости.
Alte und neue arabische Führer werden eine Politik betreiben, die darauf abzielt, die Unzufriedenheit der Menschen zu verringern. Старые и новые арабские лидеры будут проводить политику, направленную на облегчение народного недовольства.
Immer wenn wir an Eingeborene und Landschaft denken, beschwören wir entweder Rousseau und das alte Gerücht des noblen Wilden herauf, welches in seiner Vereinfachung ein rassistischer Gedanke ist oder andererseits Thoreau und sagen, diese Menschen sind mehr mit der Natur verbunden, als wir. Думая о коренных народах и нетронутой природе, мы вспоминаем либо Руссо и старый миф о благородном дикаре, который является столь же расистским, сколь примитивным, либо Торо, утверждая, что эти люди ближе к природе, чем мы.
Und zwar den, dass Menschen außerhalb Afrikas diese alte Komponente von ausgestorbenen Menschenformen in ihrem Genom haben, die Afrikaner nicht haben? в том, что люди за пределами Африки имеют этот древний компонент в их геноме от этих вымерших форм людей, когда у Африканцев его нет?
Viele Menschen sehen die neue Wirtschaft als etwas, das entkörperlicht wird, eine alternative virtuelle Existenz, und dass wir eine alte Wirtschaft der Atome haben. Многие люди думают о новой экономике как о чём-то нематериальном, существующем в альтернативной реальности, и что у нас останется старая экономика из атомов.
"Auffallend viele hochaltrige Menschen gibt es auch in einigen Gegenden von China, in Japan oder im Hunza-Tal in Pakistan", sagt Scholz, "auch in Sardinien leben extrem viele sehr alte Männer". "Поразительно много людей преклонного возраста можно встретить также в некоторых районах Китая, в Японии или в долине Хунза в Пакистане", - говорит Шольц, "на Сардинии также живет чрезвычайно много очень старых людей".
Weltbevölkerung, PC-Platzierungen, das Archiv der ganzen medizinischen Literatur, Mooresches Gesetz, die alte Weise vom Sequenzieren, und hier sind alle neuen Sachen. Население мира, количество компьютеров, архив всей медицинской литературы, закон Мура, старый метод секвенирования, и вот новые методы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!