<>
Для соответствий не найдено
Ich will, dass du dein Versprechen hältst. I want you to keep your promise.
Hältst du noch etwas durch? Can you hold on a little longer?
Ich schlage vor, du hältst dich da raus. I suggest you keep out of this.
Warum hältst du meine Hände? Why are you holding my hands?
Wenn du deine Versprechen nicht hältst, nehmen dich die Leute nicht mehr ernst. If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
Auf dem Bild hältst du meine Hand. You are holding my hand in that picture.
Was für eine Garantie habe ich, dass Du Dich bis zum Ende des Geschäfts daran hältst. What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain?
Ich halte meine Versprechen immer. I always keep my promises.
Halt dich am Geländer fest. Hold on to the hand rail.
Haben Sie bei rot gehalten? Did you stop at the red light?
Halt mich nicht zum Narren. Don't make a fool of me.
Sie hielt die Geschichte für einen Witz. She regarded the story as a joke.
Er hat eine Rede gehalten. He delivered a speech.
Tom konnte seine Wut nicht im Zaum halten. Tom couldn't contain his anger.
Halte mich auf dem Laufenden. Keep me in the loop.
Ich halte das für naheliegend. I hold this as self-evident.
Halten Sie bitte hier an Please stop here
Muss ich eine Rede halten? Do I have to make a speech?
Wir halten ihn für den besten Spieler der Mannschaft. We regard him as the best player on the team.
Halte dich vom Feuer fern! Keep away from the fire.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее